"تاريخية وثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • historical and cultural
        
    • historic and cultural
        
    • history and culture
        
    • of history and
        
    Mexico, which had historical and cultural ties to its neighbours in Central America, considered cooperation with that region a priority. UN وإن المكسيك، التي تربطها روابط تاريخية وثقافية بجيرانها في أمريكا الوسطى، تعتبر التعاون مع هذه المنطقة من اﻷولويات.
    Jamaica indicated that the indigenous Kalinago people, although comprising a small segment of the population, are of great historical and cultural importance. UN وأشارت إلى أن السكان الأصليين من شعب الكاليناغو، رغم أنهم يشكلون شريحة صغيرة من السكان، لهم أهمية تاريخية وثقافية كبيرة.
    Our relations with Afghanistan are unique; they are based on deep historical and cultural bonds. UN إن علاقاتنا مع أفغانستان علاقات فريدة؛ وهي تقوم على أساس روابط تاريخية وثقافية عميقة.
    The relationship between India and the Arab world is unique, with age-old historic and cultural connections. UN إن العلاقة بين الهند والعالم العربي فريدة وذات روابط تاريخية وثقافية قديمة.
    Regional actors carry local content and usually have special bonds of history and culture with the parties in conflict. UN فعمل الأطراف الفاعلة الإقليمية يتسم بمحتوى محلي وعادة ما تكون لهذه الجهات روابط خاصة تاريخية وثقافية مع أطراف النزاع.
    Turkey has deep-rooted historical and cultural ties with the Afghan people, dating back to the 1920s. UN وترتبط تركيا بروابط تاريخية وثقافية عميقة الجذور مع الشعب الأفغاني، يرجع تاريخها إلى العشرينات من القرن الماضي.
    We also feel connected to the African continent by historical and cultural ties. UN ونحن نشعر أيضاً بأننا مرتبطون بالقارة الأفريقية بأوصر تاريخية وثقافية.
    Turkey has deep-rooted historical and cultural ties with the Afghan people that date back to the early 1920s. UN إن لتركيا علاقات تاريخية وثقافية راسخة الجذور مع الشعب الأفغاني تعود إلى أوائل العشرينيات.
    OHCHR, through its programmes on human rights education, aims at promoting respect and tolerance, multisectoral schooling and the incorporation of different historical and cultural perspectives into school curricula. UN وتهدف المفوضية، من خلال تنفيذ برنامجها لتعليم حقوق الإنسان، إلى تعزيز الاحترام والتسامح وتوفير التعليم المتعدد القطاعات وتضمين المناهج المدرسية وجهات نظر تاريخية وثقافية مختلفة.
    There are long-established historical and cultural ties among countries, including in relation to movement of people, which may be difficult to change. UN 11- وتوجد روابط تاريخية وثقافية عريقة وراسخة بين البلدان تشمل حركة تنقل الأشخاص فيما بينها، وهي روابط قد يصعب تغييرها.
    Tajikistan cannot but be concerned about the situation in neighbouring Afghanistan, to which it is linked by multiple historical and cultural ties. UN ولا يمكن لطاجيكستان إلا أن تشعر بالقلق إزاء الحالة في أفغانستان المجاورة، التي ترتبط معها بصلات تاريخية وثقافية متعددة.
    We are bound not only geographically but also by close historical and cultural ties. UN فنحن لا نرتبط بها جغرافيا فقط، وإنما بيننا روابط تاريخية وثقافية وثيقة أيضا.
    The Republic finds itself in the centre of Europe and has deep-rooted historical and cultural traditions. UN وتجد الجمهورية نفسها في قلب أوروبا ولها تقاليد تاريخية وثقافية عريقة.
    My country feels that it has profound historical and cultural ties to that region. UN ويرى بلدي أن لديه روابط تاريخية وثقافية عميقة بتلك المنطقة.
    Unique historical and cultural sites of Azerbaijan have been destroyed. UN كما دمرت مواقع تاريخية وثقافية فريدة في أذربيجان.
    5. While there was no deliberate policy of discrimination against women, women were in a disadvantaged position as a result of historical and cultural factors. UN ٥ - وقالت إنه بينما لا توجد سياسة تمييز متعمد ضد المرأة، تعاني المرأة من الحرمان بفعل عوامل تاريخية وثقافية.
    Turkey has historical and cultural ties with Guinea. UN ولتركيا روابط تاريخية وثقافية بغينيا.
    Toponyms reflect the singular nature of a national language and the typical features of national culture, facts and events connected with the history of a country's people and are pertinent to historical and cultural memorials. UN وتعكس أسماء المواقع الجغرافية الطبيعة المتفردة للغة الوطنية والخصائص المميزة للثقافة الوطنية والوقائع والأحداث المتصلة بتاريخ شعب هذا البلد، وهي مرتبطة بذكريات تاريخية وثقافية.
    We are joined to the countries of Central America by historic and cultural bonds that we are seeking to strengthen. UN وتربطنا ببلدان أمريكا الوسطى روابط تاريخية وثقافية نسعى جاهدين إلى تعزيزها.
    In Angola, a country so closely linked to Brazil by historic and cultural ties, we witness with pain and indignation the prolongation of a conflict that is the longest and most devastating civil war today. UN ففي أنغولا، وهو بلد تربطه بالبرازيل روابط تاريخية وثقافية وثيقة للغاية، نشهد بألم واستياء صراعا طال أمده، وهو أطول الحروب اﻷهلية اليوم وأكثرها تدميرا.
    Haiti is a Caribbean country with which Barbados shares strong bonds of history and culture. UN وهايتي بلــد كاريبي تربطـــه ببربادوس وشائج تاريخية وثقافية متينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus