All other entitlements and accrual of benefits shall cease as of the date of death. | UN | وتتوقف جميع الاستحقاقات والمكتسبات الأخرى اعتبارا من تاريخ الوفاة. |
All other entitlements and accrual of benefits shall cease as of the date of death. | UN | وتتوقف جميع الاستحقاقات والمكتسبات اﻷخرى اعتبارا من تاريخ الوفاة. |
All other entitlements and accrual of benefits shall cease as of the date of death. | UN | وتتوقف جميع الاستحقاقات والمكتسبات الأخرى اعتبارا من تاريخ الوفاة. |
the date of death was fixed randomly and contradicts testimonies of the eyewitnesses who had last seen her son alive. | UN | وحُدد تاريخ الوفاة بشكل عشوائي وهو يتناقض مع إفادات الشهود العيان الذين شاهدوا ابنها آخر مرة. |
On 28 March 2012, she obtained the death certificate which indicates 15 March 2012 as the date of death. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2012، حصلت على شهادة الوفاة التي تُشير إلى 15 آذار/مارس 2012 بأنه تاريخ الوفاة. |
On 28 March 2012, she obtained the death certificate which indicates 15 March 2012 as the date of death. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2012، حصلت على شهادة الوفاة التي تُشير إلى 15 آذار/مارس 2012 بأنه تاريخ الوفاة. |
Well, the will stipulates that if after a period of two years from the date of death no heir appears, | Open Subtitles | حسنا, الوصية تشترط انه في حالة مرت سنتان من تاريخ الوفاة ولم يظهر وريث |
Payment related to the period of extension beyond the date of death may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
Payment related to the period of extension beyond the date of death may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
Payment related to the period of extension beyond the date of death may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
Payment related to the period of extension beyond the date of death may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
In eleven claims, the date of death fell within the jurisdictional period of the invasion and occupation. | UN | ١٩١- ويقع تاريخ الوفاة في ١١ مطالبة في فترة الغزو والاحتلال المشمولة بالولاية. |
Payment related to the period of extension beyond the date of death may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات اﻷجر وما يتصل بها من أمور. |
57. To be eligible for the benefits described below, the employee must, at the date of death, satisfy the conditions stipulated for the allocation of non-cash sickness benefits. | UN | 57- كي يؤهل الأجير للحصول على الاستحقاقات المحددة فيما يلي، ينبغي لـه أن يفي عند تاريخ الوفاة بالشروط المقررة لمنح الاستحقاقات العينية في حالة المرض. |
Payment related to the period of extension beyond the date of death may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
The death benefit is payable in an amount equivalent to six times the monthly salary, plus all the remuneration that was owed at the date of death, or six times the pension owed at the same date, in the case that the person has already retired. | UN | تدفع إعانة الوفاة بما يعادل ستة أمثال الراتب الشهري باﻹضافة إلى اﻷجر الذي كان مستحقاً في تاريخ الوفاة أو ستة أمثال المعاش التقاعدي المستحق في نفس هذا التاريخ إذا كان الشخص قد سبق إحالته إلى المعاش. |
Payment related to the period of extension beyond the date of death may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
Payment related to the period of extension beyond the date of death may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. | UN | ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور. |
Where the worker dies or is fully and permanently disabled as a result of an occupational damage, the enterprise shall pay damages equal to the wages of 620 days starting, as appropriate, from the date of death or from the date on which the disability is determined. | UN | 269- وإذا توفى العامل أو أصيب بعجز كامل ودائـم نتيجة للضرر المهني، تدفع المؤسسة تعويضات تكافئ أجور 620 يومياً تبدأ، حسب الحالة، من تاريخ الوفاة أو من تاريخ تحديد العجز. |
- Any female civil servant who is a Muslim and whose husband dies is granted special leave with full pay for a period of one month and 10 days from the date of his death (article 48); | UN | - منح الموظفة المسلمة التي يتوفى زوجها إجازة خاصة بمرتب كامل لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام من تاريخ الوفاة (48). |