"تاريخ الولادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • date of birth
        
    • birth date
        
    • date of delivery
        
    • born
        
    • delivery date
        
    • date of the birth
        
    • giving birth
        
    • date of confinement
        
    • DOB
        
    • following the delivery
        
    Date of birth: 26 February 1949, Apolo, La Paz, Bolivia. UN تاريخ الولادة: 26 شباط/فبراير 1949، أبولو، لا باز، بوليفيا.
    Date of birth: 13 August 1942, Buenos Aires, Argentina UN تاريخ الولادة: 13 آب/أغسطس 1942، بوينس آيرس، الأرجنتين
    -47- 1 January 2005 (ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN ' 2` تبدأ الإجازة قبل 6 أسابيع من تاريخ الولادة المتوقع، عند تقديم شهادة من ممارس طبي مؤهل على النحو الواجب، أو قابلة طبية مؤهلة على النحو الواجب، يشار فيها إلى التاريخ المتوقع للولادة.
    In such cases, benefits are payable for 22 and 31 weeks, respectively, i.e., payments are reduced by six weeks of the benefits allocated to women before the birth date. UN وفي هذه الحالات، تدفع الاستحقاقات لمدة ٢٢ و ٣١ أسبوعا على التوالي، أي تخفض المدفوعات بمقدار ستة أسابيع من الاستحقاقات التي تخصص للنساء قبل تاريخ الولادة.
    In practice, women continue to work for up to 2 weeks before the expected date of delivery. UN وفي الممارسة العملية تستمر المرأة في العمل لمدة تصل إلى أسبوعين قبل تاريخ الولادة المتوقع.
    Daily working hours for nursing women are reduced by one hour, which is still paid, for a two-year period from the date of birth; UN يخفض ساعات العمل اليومية ساعة واحدة للمرضعات لمدة سنتين من تاريخ الولادة مدفوعة الأجر؛
    date of birth is January 21, 1934. Open Subtitles تاريخ الولادة هو 21 كانون الثاني عام 1934
    Date of birth: 10 November 1967 UN تاريخ الولادة:- 10/تشرين الثاني/نوفمبر/ 1967.
    Date of birth: 21 November 1974 UN تاريخ الولادة: 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1974
    Date of birth: 15 January 1972, Nyamira, Kenya UN تاريخ الولادة: 15 كانون الثاني/يناير 1972، بنياميرا، كينيا
    It urges the State party to reconsider the regulations relating to the citizenship of children of Haitians and Dominicans of Haitian descent, in particular, by ensuring a non-discriminatory access to the Dominican nationality, irrespective of date of birth. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في الأنظمة المتعلقة بمواطنة أطفال الهايتيين والدومينيكيين المنحدرين من أصل هايتي، بوسائل منها بوجه الخصوص ضمان الحصول على الجنسية الدومينيكية دون تمييز بغض النظر عن تاريخ الولادة.
    In addition, the date of birth was made as a form of identification replacing resident registration numbers in government document forms since 2011. UN وفضلاً عن ذلك، أصبح تاريخ الولادة يستخدم كطريقة لإثبات الهوية تحل محل أرقام تسجيل المقيمين في استمارات الوثائق الحكومية منذ عام 2011.
    Date of birth: 5 November 1957 UN تاريخ الولادة: 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1957
    (ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN ' 2` تبدأ الإجازة قبل 6 أسابيع من تاريخ الولادة المتوقع، عند تقديم شهادة من ممارس طبي مؤهل على النحو الواجب، أو قابلة طبية مؤهلة على النحو الواجب، يشار فيها إلى التاريخ المتوقع للولادة.
    Date of birth: 25 October 1944 UN تاريخ الولادة: 25 تشرين الأول/أكتوبر 1944
    Birth date: 15 January 1985 UN تاريخ الولادة: 15 كانون الثاني/يناير 1985
    Birth date: 13 January 1994 UN تاريخ الولادة: 13 كانون الثاني/يناير 1994
    The maternity leave lasts for three months after the date of delivery. UN وتستمر إجازة الأمومة ثلاثة أشهر بعد تاريخ الولادة.
    born Kiev, 1982, recruited as a contortionist for the Moscow Circus, 1996. Open Subtitles تاريخ الولادة كييف، 1982، جند باعتباره بهلوان لسيرك موسكو، 1996.
    If the newborn lives 28 days or longer, the benefit is paid for 70 days after the delivery date. UN وتمنح في الحالة التي يعيش فيها المولود الجديد لمدة 28 يوماً أو أكثر إعانة عن 70 يوماً اعتباراً من تاريخ الولادة.
    Article 232 of the Labour Code declares null and void dismissal by the employer during the period of gestation and up to three months following the date of the birth. UN وتنص المادة ٢٣٢ من قانون العمل على بطلان طرد رب العمل للعاملة خلال فترة الحمل، وحتى ثلاثة أشهر بعد تاريخ الولادة.
    Owing to this new provision, female competitors receive full sports scholarship in the period of pregnancy and half of the scholarship for 6 months after giving birth to a child. UN وبموجب هذا الحكم حصلت المرأة على كامل المنحة الرياضية في أثناء الحمل ونصف المنحة لمدة 6 أشهر من تاريخ الولادة.
    Section 9 (1) of this Act provides that a pregnant employee is entitled to 13 weeks of maternity leave. She may leave six weeks prior to the probable date of confinement, or at a subsequent date at the employer's discretion, and must return to work no later than 13 weeks from the date she proceeded on leave. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 9 من هذا القانون على أن من حق الموظفة الحامل الحصول على إجازة أمومة لمدة 13 أسبوعاً ويجوز لها الحصول على هذه إجازة قبل تاريخ الولادة المحتمل بستة أسابيع، أو في تاريخ لاحق يحدده صاحب العمل، ويتعين عليها العودة إلى العمل في تاريخ لا يتجاوز 13 أسبوعاً من تاريخ قيامها بالإجازة.
    I need a DOB. Open Subtitles أيد تاريخ الولادة.
    When delivery takes places after the expected date, the woman may not resume work until after six weeks following the delivery. UN وعندما تلد بعد الموعد المفترض، فإنها تعود إلى العمل بعد ستة أسابيع من تاريخ الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus