Then you don't know your own expiration date. Sucks for you. | Open Subtitles | أي أنك لا تعلم تاريخ انتهاء صلاحياتك هذا مؤسف لك |
In addition, a portable tank may be transported after the date of expiry of the last periodic test and inspection: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن نقل الصهريج النقال بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر فحص واختبار دوريين في الحالات التالية: |
All munitions have an expiry date and after this date they may no longer function as intended. | UN | لكلّ الذخائر تاريخ انتهاء الصلاحيّة، وبعد هذا التاريخ قد لا تعمل على النحو المقرر لها. |
However, as the UNIFIL mandate approaches its expiration date, it is clear that challenges remain. | UN | غير أنه مع اقتراب تاريخ انتهاء ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من الواضح أن التحديات لا تزال قائمة. |
This ceasefire shall be effective as of 15 April 1999 following the date of expiration of the current partial ceasefire. | UN | وسيسري وقف إطلاق النار هذا اعتبارا من ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عقب تاريخ انتهاء وقف إطلاق النار الجزئي الحالي. |
Term of office expiring on | UN | تاريخ انتهاء العضوية |
Project end date per last signed agreement | UN | تاريخ انتهاء المشروع حسب آخر اتفاق موقّع |
A summary statement of losses of cash and receivables shall be provided to the Board of Auditors not later than three months following the end of the financial period. | UN | يُقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات، في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ انتهاء الفترة المالية، بيان موجز عن الخسائر. |
Pussy's not like yogurt. It has an expiration date. | Open Subtitles | النساء ليسوا كاللبن النساء لديهم تاريخ انتهاء الصلاحية |
But every star in the universe has an expiration date. | Open Subtitles | ولكن كل نجم في الكون لديه تاريخ انتهاء للصلاحية. |
You know, we all come with an expiration date. | Open Subtitles | أنت تعرف، نحن جميعا مع تاريخ انتهاء الصلاحية. |
In addition, a portable tank may be transported after the date of expiry of the last periodic test and inspection: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن نقل الصهريج النقال بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر فحص واختبار دوريين في الحالات التالية: |
In addition, a portable tank may be transported after the date of expiry of the last periodic test and inspection: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن نقل الصهريج النقال بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر فحص واختبار دوريين في الحالات التالية: |
date of expiry of term of office | UN | تاريخ انتهاء العضوية الرئيس روديغِر فولفرُم |
It's true that love doesn't come with an expiry date. | Open Subtitles | صدق الذين قالوا ان الحب ليس له تاريخ انتهاء |
The sanctions measures also have no expiry date, which some States see as compounding their lack of fairness. | UN | كذلك، لا توجد ثمة إشارة إلى تاريخ انتهاء العمل بتدابير الجزاءات؛ ويرى بعض الدول أن هذا يؤكد افتقارها إلى الإنصاف. |
Certificates issued and endorsed under the provisions of the STCW Convention will be valid until their expiry date. | UN | وستستمر صلاحية الشهادات الصادرة والمصدقة بموجب أحكام هذه الاتفاقية حتى تاريخ انتهاء الصلاحية. |
I've heard people say everything has its expiration date. | Open Subtitles | سمعت الناس يقولون كل شيء له تاريخ انتهاء الصلاحية |
25. Requests the Secretary-General to report to the Council on the implementation of MINUSTAH's mandate semi-annually and not later than 45 days prior to its expiration; | UN | 25 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ ولاية البعثة كل ستة أشهر، وذلك قبل تاريخ انتهاء ولاية البعثة بمدة 45 يوما على الأقل؛ |
Notification of non-renewal is required 12 months prior to the date of expiration; | UN | ويلزم الإخطار بعدم التجديد قبل تاريخ انتهاء العقد بمقدار 12 شهرا؛ |
Term of office expiring on | UN | تاريخ انتهاء العضوية |
As a result of the delay in the selection against the upgraded posts, a number of staff members had a gap between the end date of the two-year special post allowance period and the date of their selection against the posts. | UN | ونتيجة للتأخر في الاختيار لشغل الوظائف التي رفعت رتبها، نشأت ثغرة عند عدد من الموظفين بين تاريخ انتهاء فترة السنتين لبدل الوظيفة الخاص وتاريخ اختيارهم لشغل الوظائف. |
A summary statement of losses shall be provided to the Board of Auditors not later than three months following the end of the financial period. | UN | ويُقدَّم إلى مجلس مراجعي الحسابات، في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ انتهاء الفترة المالية، بيان موجز عن الخسائر. |
In the Panel’s view, the claim for rent paid from the date of the liberation of Kuwait to the expiry of the lease is also not compensable. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة بالإيجار المدفوع من تاريخ تحرير الكويت وحتى تاريخ انتهاء سريان عقد الإيجار غير قابلة للتعويض. |
A staff member who has a temporary appointment for a fixed term that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; | UN | الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛ |
They have expiration dates on them. | Open Subtitles | كان عليها تاريخ انتهاء |