During the negotiations, parties candidly exchanged views on the five clusters of issues on Security Council reform. | UN | وخلال المفاوضات، تبادلت الأطراف بصراحة وجهات النظر إزاء مجموعات المسائل الخمس بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
During its consideration of this item, the Advisory Committee exchanged views with senior officials of the Programme, who provided additional information. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء، خلال نظرها في هذا البند، مع كبار موظفي البرنامج الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية. |
Smaller groupings of managers had exchanged ideas and experience. | UN | وقد تبادلت مجموعات أصغر من المديرين الآراء والخبرات. |
However, some very interesting information has already been shared by a number of member parliaments. | UN | غير أن عددا من البرلمانات الأعضاء تبادلت بالفعل معلومات مثيرة للاهتمام للغاية. |
In 1996, Mexico and the Philippines swapped $4.4 billion of their Brady bonds for uncollateralized long-term bonds. | UN | ففي ١٩٩٦، تبادلت المكسيك والفلبين ٤,٤ بلايين دولار من سندات برادي بسندات غير مضمونة طويلة اﻷجل. |
I already traded emails with the Regional Security Officer, who gave me the lay of the land and said that there have been | Open Subtitles | يا رئيس لقد تبادلت الأيميلات مسبقاً مع ضابط الأمن الأقليمي الذي زودني بصورة عن واقع الأمور و قال بأنه لم يكن هناك |
Thirdly, delegations exchanged their views on the prospects of an internal political dialogue aimed at establishing sustainable peace in Afghanistan. | UN | ثالثا، تبادلت الوفود آراءها بشأن آفاق إجراء حوار سياسي داخلي يهدف إلى إقرار السلام المستدام في أفغانستان. |
At that session, the Committee had exchanged views with the representative of the organization, who provided responses, both orally and in writing. | UN | وفي تلك الجلسة، تبادلت اللجنة الآراء مع ممثل المنظمة، الذي قدم ردودا، شفوية وكتابية على السواء. |
It also exchanged views on recent developments concerning law of the sea matters. | UN | كما تبادلت الآراء بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بمسائل قانون البحار. |
It also exchanged views on recent developments concerning law of the sea matters. | UN | كما تبادلت الآراء بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بمسائل قانون البحار. |
Some delegations had exchanged views about drafting a text and submitting it to the Sixth Committee. | UN | وقد تبادلت بعض الوفود اﻵراء حول صياغة نص وتقديمه إلى اللجنة السادسة. |
Bosniac units had exchanged small arms fire with the BSA, though to what extent could not be determined. | UN | وقد تبادلت وحدات بوسنية مسلمة نيران اﻷسلحة الصغيرة مع جيش الصرب البوسنيين برغم تعذر تحديد نطاق ذلك التبادل. |
During its consideration of this item, the Advisory Committee exchanged views with the Administrator, the Associate Administrator and other senior officials of the Programme, who provided additional information. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء، خلال مناقشتها لهذا البند، مع مدير البرنامج ومدير البرنامج المعاون وغيرهم من كبار موظفي البرنامج، الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية. |
The Advisory Committee exchanged views with representatives of the Secretary-General on the nature of the revised estimates. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن طابع التقديرات المنقحة. |
The Committee exchanged views with the High Commissioner on this subject. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع المفوضة السامية في هذا الصدد. |
The Advisory Committee exchanged views with representatives of the High Commissioner on these subjects. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المفوض السامي بخصوص هذه المواضيع. |
The fair was successful in involving a wide participation of non-governmental organizations from Africa and Asia, which shared their best practices and inspired and encouraged others to continue their commitment and dedication to their missions. | UN | ونجح هذا المنتدى في إشراك منظمات غير حكومية من آسيا وأفريقيا على نطاق واسع، إذ تبادلت أفضل ممارساتها، كما ألهمت وشجعت جهات أخرى على مواصلة الوفاء بالتزاماتها وتفانيها في أداء مهامها. |
He also thanked those countries that had shared their experience with UNFPA and had helped the Fund to refine its methodology for the MYFF. | UN | كما شكر أيضا البلدان التي تبادلت خبراتها مع الصندوق وساعدته في تنقيح منهجيته بشأن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات. |
At these sessions, Governments and NGOs shared ideas on ways in which the Guidelines could be realized at the national level. | UN | وقد تبادلت الحكومات والمنظمات غير الحكومية، في الدورتين، الأفكار عن طرق تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى الوطني. |
You swapped clothes and boarding passes. | Open Subtitles | تبادلت معه الملابس وبطاقات الصعود إلى الطائرة |
'cause I've traded a lot of army tales with Ian, | Open Subtitles | 'لأني قد تبادلت الكثير من القصص مع أيان حول الحرب |
During the meeting the Special Rapporteur had an exchange of views with the SBC on the possibility of developing a technical assistance project and asked for support. | UN | وأثناء ذلك اللقاء تبادلت المقررة الخاصة اﻵراء مع اﻷمانة بشأن إمكانية وضع مشروع مساعدة تقنية والتمست دعمها في ذلك. |
The first day I went to work after our bodies switched. | Open Subtitles | في أول مرة تبادلت اجسادنا وفي أول يوم ذهبت للعمل |
In the ruins of the village of Quyzhak the FFM interviewed three men extracting scrap metal among the ruins. | UN | وفي بقايا قرية كيجاك، تبادلت البعثة الحديث مع ثلاثة رجال كانوا يستخرجون قطع الخردة المعدنية من مخلفاتها. |
The political and military leadership have accused each other of being involved in the illegal narcotics trade. | UN | فقد تبادلت القيادتان السياسية والعسكرية التهم بالتورط في تجارة المخدرات غير المشروعة. |
I mean, what could be better than camping in the woods with my ex-boyfriend and his friend I just made out with. | Open Subtitles | أعني ماذا يمكن أن يكون أفضل من التخييم في الغابة مع خليلي السابق و صديقه الذي لتوي تبادلت القبل معه |