"تبادل أفضل الممارسات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • sharing those best practices with
        
    • exchanging best practices with
        
    • share best practices with
        
    • sharing best practices with
        
    • exchange of best practice with
        
    • sharing of best practices with
        
    " 17. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN " 17 - تسلِّم أيضاً بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستخلصة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، بما يتوافق مع الخصائص الوطنية لكل دولة؛
    " 12. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN " 12 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    8. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN 8 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    ECA specifically commented that it was in the process of reviewing its entire communications programme, with particular emphasis on the issuance of publications, and that it was looking forward to exchanging best practices with the other regional commissions. UN وعلّقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصورة محددة على ذلك بأنها في غضون عملية استعراض برنامج الاتصالات لديها بالكامل، مع التشديد بصورة خاصة على إصدار المنشورات، وأنها تتطلع إلى تبادل أفضل الممارسات مع اللجان الإقليمية الأخرى.
    3. Nigeria's re-election would not only advance the work of the Council, but would also afford the country the opportunity to continue to share best practices with other members in a way that promotes the enjoyment of human rights in the country and around the world. UN 3 - ولن تساهم إعادة انتخاب نيجيريا في الدفع قدما بعمل المجلس فحسب، بل ستتيح أيضا للبلد فرصة الاستمرار في تبادل أفضل الممارسات مع الأعضاء الآخرين على نحو يعزز التمتع بحقوق الإنسان في البلاد وفي شتى أنحاء العالم.
    States with limited resources must seek forms of cooperation, including sharing best practices with other resource-challenged countries, and emphasis should be placed on training forensic specialists in applying the Istanbul Protocol, which few were able to implement. UN ويجب أن تسعى الدول ذات الموارد المحدودة للحصول على أشكال من التعاون، بما في ذلك تبادل أفضل الممارسات مع غيرها من البلدان التي تواجه صعوبة في الموارد، وينبغي التركيز على تدريب الأخصائيين الشرعيين في تطبيق بروتوكول اسطنبول، الذي استطاع قليل منهم تنفيذه.
    (ii) Training events at the national level, including exchange of best practice with different regional or metropolitan authorities [6] UN ' 2` أحداث تدريبية على الصعيد الوطني، بما في ذلك تبادل أفضل الممارسات مع مختلف السلطات الإقليمية أو المتروبولية [6]
    " 5. Notes the contribution of the International Research Centre on El Niño as a reference centre on climate services and climate-related disaster risk reduction, as well as in the area of climate research, including through the development of a new climatic database for El Niño/Southern Oscillation-sensitive countries, and encourages the sharing of best practices with climate centres located in other El Niño-affected regions; UN " 5 - تلاحظ الإسهام الذي يقدمه المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو بوصفه مركزا مرجعيا بشأن الخدمات المتعلقة بالمناخ والحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمناخ وفي مجال بحوث المناخ، بطرق منها إنشاء قاعدة بيانات مناخية جديدة للبلدان المعرضة للتذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو، وتشجع على تبادل أفضل الممارسات مع المراكز المعنية بشؤون المناخ الواقعة في المناطق الأخرى المتأثرة بظاهرة النينيو؛
    8. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN 8 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    (e) That developing countries with extensive expertise in alternative development, including preventive alternative development, play a significant role in promoting best practices and lessons learned from alternative development programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict; UN (هـ) أن البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، تضطلع بدور مهم في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برامج التنمية البديلة، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات؛
    In December 2011, UNICRI organized a Workshop on Rehabilitation and Reintegration of Violent Extremist Offenders, exchanging best practices with a special focus on prison rehabilitation. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، نظم المعهد حلقة عمل بشأن ' تأهيل المجرمين المتطرفين من مرتكبي أعمال العنف وإعادة إدماجهم`، حيث جرى تبادل أفضل الممارسات مع التركيز بشكل خاص على التأهيل داخل السجون.
    Referring to the recommendation contained in paragraph 16 (e) of the report, she said that the High Contracting Parties had repeatedly stressed the benefits of exchanging best practices with institutions dealing with related international conventions and with the treaty bodies. UN 10- وقالت المنسِّقة المعنية بمساعدة الضحايا، في معرض إحالتها إلى التوصية الواردة في الفقرة 16(ﻫ) من التقرير، إن الأطراف المتعاقدة السامية شدَّدت مراراً وتكراراً على مزايا تبادل أفضل الممارسات مع المؤسسات المعنية بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة وبهيئات المعاهدة.
    11. share best practices with other countries regarding female genital mutilation (Netherlands), pursue efforts to continue to make exemplary progress with regard to the effective abolition of sexual mutilation (Luxembourg) and continue efforts to fully eradicate it (Netherlands, Albania, Brazil, Australia); UN 11- تبادل أفضل الممارسات مع البلدان الأخرى فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث (هولندا)، وبذل الجهود من أجل مواصلة إحراز التقدم المثالي فيما يتعلق بالإلغاء الفعلي لتشويه الأعضاء الجنسية (لكسمبرغ) ومواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على هذه الظاهرة بالكامل (هولندا، ألبانيا، البرازيل، أستراليا)؛
    71. Timor-Leste had co-chaired a high-level side event of the sixty-seventh session of the General Assembly entitled " The New Deal: G7+ Perspectives and Experiences " , which had shown the value of sharing best practices with the international community and ensuring national ownership and leadership in capacity-building projects supported by the international community. UN 71 - وقد شاركت تيمور-ليشتي في اجتماع جانبي عُقد في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة تحت عنوان " الصفقة الجديدة: منظورات وتوقّعات مجموعة الدول الصناعية السبع الكبرى الموسَّعة (G7+) " ، وهو اجتماع بيَّن قيمة تبادل أفضل الممارسات مع المجتمع الدولي وضمان الملكية الوطنية والقيام بدور ريادي في مشاريع بناء القدرات التي يدعمها المجتمع الدولي.
    (b) Through the exchange of best practice with relevant international organizations; UN (ب) من خلال تبادل أفضل الممارسات مع المنظمات الدولية ذات الصلة؛
    4. Notes the contribution of the International Research Centre on El Niño as a reference centre on climate services and climate-related disaster risk reduction, as well as in the area of climate research, including through the development of a new climatic database for El Niño/Southern Oscillation-sensitive countries, and encourages the sharing of best practices with climate centres located in other El Niño-affected regions; UN 4 - تلاحظ الإسهام الذي يقدمه المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو بوصفه مركزا مرجعيا بشأن الخدمات المتعلقة بالمناخ والحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمناخ وفي مجال بحوث المناخ، بطرق منها إنشاء قاعدة بيانات مناخية جديدة للبلدان المعرضة للتذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو، وتشجع على تبادل أفضل الممارسات مع المراكز المتعلقة بشؤون المناخ الواقعة في المناطق الأخرى المتأثرة بظاهرة النينيو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus