"تبادل الاتهامات" - Traduction Arabe en Anglais

    • accusations against
        
    • mutual recriminations
        
    • mutual accusations
        
    • trade accusations
        
    • slinging
        
    • blame
        
    • accusations and
        
    • mutual recrimination
        
    mutual recriminations and negotiating through the media run counter to these objectives. UN كما أن تبادل الاتهامات والتفاوض عن طريق وسائط الإعلام أمر يتنافى مع هذه الأهداف.
    In contrast to these positive signals, however, mutual recriminations continued to be exchanged throughout the reporting period, undermining trust between the communities. UN بيد أنه على النقيض من هذه الإشارات الإيجابية، تواصل تبادل الاتهامات طوال الفترة المشمولة بالتقرير، مما يقوض الثقة بين الطائفتين.
    Member States needed to demonstrate the political will to address the problem in order to avoid mutual accusations and intolerance. UN لذا تحتاج الدول اﻷعضاء ﻹظهار اﻹرادة السياسية على معالجة المشكلة من أجل تجنب تبادل الاتهامات واتخاذ مواقف متشددة.
    In the aftermath of these events, the political forces have continued to trade accusations of complicity in these incidents. UN وعلى إثر هذه الأحداث، استمرت القوى السياسية في تبادل الاتهامات بالتواطؤ في هذه الأحداث.
    In this regard, and in order to build trust between the sides, I urge both leaders to honour their written commitment and bring to an end the ongoing mutual recriminations, which only serve to undermine the process. UN وفي هذا الصدد، وبغية بناء الثقة بين الجانبين، أحث الزعيمين كليهما على الوفاء بالتزاماتهما الخطية وإنهاء تبادل الاتهامات المستمر الذي لا طائل من ورائه سوى إضعاف العملية.
    The Council also noted with concern the lack of progress in " the 8 July process " , and called on all parties to immediately engage constructively with the United Nations efforts, and to cease mutual recriminations. UN ولاحظ المجلس أيضا مع القلق عدم إحراز تقدم في " عملية 8 تموز/يوليه " ، ودعا جميع الأطراف إلى الدخول فورا وبصورة بناءة في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، ووقف تبادل الاتهامات.
    Despite the commitment of the two leaders in July to ensuring that the " right atmosphere " prevail for the process to be successful, including by putting an end to the so-called blame game, the two sides continued to engage in mutual recriminations throughout the reporting period. UN وبرغم أن زعيمي الطائفتين قد التزما في تموز/يوليه بكفالة أن يكون المناخ السائد " مناخا صحيحا " لكي تكلل العملية بالنجاح، بما في ذلك إنهاء ما يسمى بلعبة التراشق باللوم، ظل الجانبان منخرطين في تبادل الاتهامات طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    The problem cannot be solved through isolation, self-isolation or mutual accusations. UN ولا يمكن حل تلك المشكلة من خلال العزلة أو العزلة الذاتية أو تبادل الاتهامات.
    There have been mutual accusations in public statements, including against political leaders. UN وجرى تبادل الاتهامات في تصريحات علنية، طال بعضها قادة سياسيين.
    Despite the Tripoli Agreement of 8 February 2006, tensions between Chad and the Sudan have not diminished and the two countries have continued to trade accusations of support to different armed groups. UN ورغم اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006، لم تخف حدة التوترات بين تشاد والسودان واستمر البلدان في تبادل الاتهامات بتقديم الدعم إلى عدة جماعات مسلحة.
    By the day three, she was already sitting up somehow and slinging daggers at the wall. Open Subtitles قبل ثلاثة أيام ، وكانت بالفعل الجلوس بطريقة أو بأخرى تبادل الاتهامات والخناجر على الجدار.
    Having decided to take our destiny in our own hands, we are not going to engage in the blame game, but we will take action to reverse poverty and to promote good governance. UN وبعد أن قررنا أن نمسك بمقاليد مصيرنا، لن ندخل في لعبة تبادل الاتهامات ولكننا سنعمل لدحر الفقر وتأسيس الحكم الرشيد.
    In addressing those problems, it is important to avoid any inclination towards disillusion, frustration, or, even worse, mutual recrimination between Afghanistan and its friends. UN ولحل هذه المشاكل، فإنه من الأهمية بمكان عدم الانقياد لمشاعر خيبة الأمل والإحباط، أو الوقوع فيما هو أسوأ وهو تبادل الاتهامات بين أفغانستان وأصدقائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus