"تبادل المعلومات السرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • exchange of confidential information
        
    • share confidential information
        
    • from sharing confidential information
        
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    This can sometimes be avoided where the parties grant waivers to the authorities allowing the exchange of confidential information. UN ويمكن تجنب ذلك في بعض الأحيان بأن تمنح الأطراف استثناءات لسلطاتها تتيح لها تبادل المعلومات السرية.
    Other important considerations are the ability to share confidential information with other national agencies and also with the protection programmes of other countries. UN وتشمل الاعتبارات المهمّة الأخرى القدرة على تبادل المعلومات السرية مع الوكالات الوطنية الأخرى وأيضاً مع برامج الحماية في البلدان الأخرى.
    The experience of the European Union has shown that exchange of confidential information is not forthcoming, especially in cartel investigations. UN وقد بيّنت تجربة الاتحاد الأوروبي أن تبادل المعلومات السرية ليس وشيكاً، لا سيما في التحقيقات بشأن التكتلات.
    The exchange of information was an agreed objective of the working group, while the exchange of confidential information was voluntary. UN ويمثل تبادل المعلومات هدفاً اتفق عليه الفريق العامل، في حين أن تبادل المعلومات السرية هو إجراء طوعي.
    exchange of confidential information is a challenge, but this initiative is a positive step towards cooperation in handling cross-border cases. UN وتنطوي عملية تبادل المعلومات السرية على تحد، لكن هذه المبادرة خطوة إيجابية في سبيل التعاون في مجال التعامل مع حالات المنافسة عبر الحدود.
    Nonetheless, the exchange of confidential information was limited to cases such as those relating to leniency programmes and settlements, where both parties had a direct interest and where the businesses concerned agreed to a waiver. UN ومع ذلك، فإن تبادل المعلومات السرية يقتصر على حالات مثل تلك المتعلقة ببرامج التساهل والتسويات التي توجد فيها للطرفين مصلحة مباشرة وتقبل بها الشركات المعنية.
    24. Second-generation bilateral agreements allowing the exchange of confidential information emerged later. UN 24- وقد ظهرت في وقت لاحق الاتفاقات الثنائية من الجيل الثاني التي تتيح تبادل المعلومات السرية.
    The agreement permits the exchange of confidential information and requires both agencies to maintain confidentiality of the information shared between them and to use it only for purposes of competition law enforcement. UN ويتيح الاتفاق تبادل المعلومات السرية ويقضي بأن تحافظ الوكالتان على سرية المعلومات المتبادلة بينهما وعدم استخدامها إلا لأغراض إنفاذ قانون المنافسة.
    This mutual trust and common experience often formed the basis for informal cooperation outside a legal framework and made possible progress on the exchange of confidential information. UN هذه الثقة المتبادلة والتجارب المشتركة تشكل في كثير من الأحيان الأساس اللازم للتعاون غير الرسمي خارج الإطار القانوني. وتُمكِّن من إحراز تقدم في تبادل المعلومات السرية.
    However, there are legal obstacles to the exchange of confidential information between the European Commission and national authorities, as well as among national authorities. UN غير أن ثمة عقبات قانونية تعترض سبيل تبادل المعلومات السرية بين المفوضية الأوروبية والسلطات الوطنية، وكذلك فيما بين السلطات الوطنية.
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما تبدي المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية بيسر فقد ينجم عن ذلك التوصل إلى نتائج ناجحة.
    26. The main obstacle to coordinated enforcement has been that it can often only be based on exchanges of non-confidential information, unless the enterprises concerned have waived their objections to the exchange of confidential information. UN 26- والعائق الأساسي أمام الإعمال المنسق هو أنه غالباً ما يستند إلى تبادل المعلومات غير السرية وحدها، ما لم تتخلى المؤسسات التجارية المعنية عن اعتراضها على تبادل المعلومات السرية.
    10. As explained in TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.5, paragraph 23 below, the exchange of confidential information is a limitation of both formal and informal cooperation agreements: UN 10- تبين الفقرة 23 من الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.5، الوارد نصها أدناه، أن تبادل المعلومات السرية يمثل قيداً على كل من اتفاقات التعاون التجاري الرسمية وغير الرسمية:
    82. Given that the exchange of confidential information required a legally solid basis, such as a bilateral or multilateral agreement, one participant asked what type of information could qualify as being confidential. UN 82- ولمّا كان تبادل المعلومات السرية يستلزم أساساً قانونياً متيناً، كوجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف، فإن أحد المشاركين سأل عن نوع المعلومات التي يمكن اعتبارها سرية.
    In this connection it is also worth mentioning that, under the joint project of the European Community and the United Nations Development Programme, Belarus, Ukraine and Moldova against Drugs (BUMAD), Ukraine took part in the first phase of establishing a system for the exchange of confidential information in countering drug trafficking. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد أيضا إلى أن أوكرانيا شاركت في تنفيذ المرحلة الأولى من " نظام تبادل المعلومات السرية في مجال مكافحة المخدرات " ، في إطار تنفيذ المشروع المشترك للجماعة الاقتصادية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة " مكافحة المخدرات في أوكرانيا وبيلاروس ومولدوفا " (بوماد).
    Whereas these tripartite agreements do not make any changes in respect of the exchange of confidential information, a similar tripartite agreement recently signed by Denmark, Iceland and Norway does provide for the possibility of the exchange of confidential information (for which each of their competition authorities obtained prior legislative authority). UN وفي حين أن هذه الاتفاقات الثلاثية لا تدخل أية تغييرات بشأن تبادل المعلومات السرية، فهنالك اتفاق ثلاثي مماثل وقعته حديثاً الدانمرك وآيسلندا والنرويج ينص على إمكانية تبادل المعلومات السرية (وقد حصلت لهذا الغرض كل سلطة من سلطات المنافسة في هذه البلدان على تصريح تشريعي مسبق).
    In fact, these potential impediments have not stopped competition authorities from looking towards the possibility of entering into second-generation cooperation agreements that would make it possible to share confidential information and use compulsory process on behalf of other countries. UN وهذه العقبات المحتملة لم تحل في الواقع دون تطلع سلطات المنافسة إلى إمكانية الدخول في اتفاقات تعاون من الجيل الثاني قد تمكّن من تبادل المعلومات السرية وتطبيق عملية الزامية لصالح بلدان أخرى().
    14. With few exceptions, most countries prohibit their competition agencies from sharing confidential information obtained in the course of an investigation. UN 14- وفيما عدا استثناءات قليلة()، تحظر جميع البلدان على هيئاتها المعنية بالمنافسة تبادل المعلومات السرية التي تحصل عليها في سياق تحقيق ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus