"تبادل المعلومات فيما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • exchange of information among
        
    • information exchange among
        
    • exchange of information between
        
    • information-sharing among
        
    • information sharing among
        
    • sharing of information among
        
    • exchanging information among
        
    • exchange information among
        
    • information exchange between
        
    • sharing of information between
        
    • share information among
        
    • exchange of information amongst
        
    • exchanges of information among
        
    The Institute participated in an exchange of information among these organizations regarding activities related to crime prevention and criminal justice. UN واشترك المعهد في عملية تبادل المعلومات فيما بين هذه المنظمات في مجال اﻷنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Such activities could involve the exchange of information among public offices both at the central and at the local level, economic operators and citizens. UN وهذه الأنشطة قد تنطوي على تبادل المعلومات فيما بين المكاتب الحكومية، على المستويين المركزي والمحلي على حد سواء، والمؤسسات الاقتصادية والمواطنين العاديين.
    (ii) An increase in the exchange of information among regional and subregional organizations. UN `2 ' زيادة في تبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    information exchange among Institutions and Stakeholders UN تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية بالأمر
    The programme will allow exchange of information between ships. UN وسيتيح هذا البرنامج تبادل المعلومات فيما بين السفن.
    To further realize that collaboration, we therefore call for enhanced information-sharing among the United Nations, the African Union and its regional economic communities, and for the allocation of adequate resources and expertise for the success of the programme. UN ولمواصلة تحقيق ذلك التعاون، فإننا نطالب إذن بتعزيز تبادل المعلومات فيما بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجماعاته الاقتصادية الإقليمية، وكذلك تخصيص ما يكفي من الموارد والخبرة لنجاح البرنامج.
    The responses to these questionnaires constituted the basis for information sharing among member States. UN وتشكل الردود على هذه الاستبيانات اﻷساس الذي تستند إليه عملية تبادل المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء.
    A cross-cutting thematic examination of such laws would facilitate the exchange of information among States and other actors. UN كما أن إجراء دراسة تخصصية شاملة لهذه القوانين قد تيسر تبادل المعلومات فيما بين الدول والجهات الأخرى.
    The exchange of information among the financial intelligence units is flexible and informal, in keeping with the Egmont Group's rules. UN وتتسم عملية تبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية بالمرونة والطابع غير الرسمي، تمشيا مع القواعد التي وضعها فريق إيغمونت.
    Mechanisms had been established to enable the exchange of information among national law enforcement agencies. UN وذكر أن آليات قد أُنشئت للتمكين من تبادل المعلومات فيما بين أجهزة إنفاذ القانون الوطنية.
    The IPU will support the development and consolidation of professional networks for the exchange of information among parliaments. UN وسيدعم الاتحاد إنشاء وتعزيز شبكات المهنيين بحيث يسهل تبادل المعلومات فيما بين البرلمانات.
    For example, the exchange of information among United Nations system organizations before action is taken is significant for over a third of those replying. UN فعلى سبيل المثال فإن تبادل المعلومات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قبل اتخاذ الاجراءات هي هامة بالنسبة لثلث من أرسلوا بردود.
    Its major activities included awarding research contracts to laboratories and scientists and promoting the exchange of information among members of the network. UN وشملت أنشطتها الرئيسية منح عقود بحثية للمختبرات والعلماء وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين أعضائها.
    For example, the exchange of information among United Nations system organizations before action is taken is significant for over a third of those replying. UN فعلى سبيل المثال فإن تبادل المعلومات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قبل اتخاذ الاجراءات هي هامة بالنسبة لثلث من أرسلوا بردود.
    In addition to information exchange among States parties, Finland underlines the importance of transparency and public information more generally. UN وإضافة إلى تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء، تؤكد فنلندا أهمية الشفافية والإعلام عموما.
    information exchange among institutions and stakeholders UN تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية بالأمر
    information exchange among institutions and stakeholders UN تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات والجهات المعنية
    The new system will facilitate the exchange of information between country offices, enabling them to learn from mutual experience. UN وسييسر النظام الجديد تبادل المعلومات فيما بين المكاتب الميدانية، بما يمكِّنها من التعلم من خبرات بعضها بعضا.
    It was pointed out that information-sharing among competition and consumer protection authorities was vital for curbing international frauds such as pyramid schemes. UN وذُكر أن تبادل المعلومات فيما بين السلطات المعنية بالمنافسة وحماية المستهلكين حيوي الأهمية لكبح عمليات الغش الدولية مثل مخططات البيع الهرمي.
    125. The Inspectors deemed the minimal level of collaboration to be information sharing among United Nations organizations. UN 125 - رأى المفتشان أن الحد الأدنى للتعاون يتمثل في تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    Steps are being taken to ensure greater sharing of information among the three United Nations country teams. UN ويجري اتخاذ خطوات لضمان مزيد من تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة القطرية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة.
    This measure is consistent with the many years of experience the Committee has in exchanging information among Member States about their space policies, strategies, and outer space research and applications programmes. UN يتَّسق هذا التدبير مع سنوات الخبرة الطويلة التي اكتسبتها اللجنة في تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء بشأن سياساتها واستراتيجياتها وبحوثها وبرامج تطبيقاتها في مجال الفضاء الخارجي.
    Furthermore, UNESCO has established a number of regional migration research networks to exchange information among researchers and policymakers and promote capacity-building. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت اليونسكو عددا من الشبكات الإقليمية لبحوث الهجرة لغرض تبادل المعلومات فيما بين الباحثين ومقرري السياسات وتعزيز بناء القدرات.
    Thus, issues of public policy (ordre public) rarely arise in the context of information exchange between treaty partners. UN ومن ثم نادرا ما تنشأ المسائل المتعلقة بالنظام العام في سياق تبادل المعلومات فيما بين الشركاء في المعاهدة.
    2. Reduction in cases of illegal traffic, increase in the sharing of information between Customs authorities of Parties to the Convention. UN 2 - تقليل عدد حالات الاتّجار غير المشروع، وزيادة تبادل المعلومات فيما بين سلطات الجمارك التابعة للأطراف في الاتفاقية.
    Existing initiatives address the need to share information among organizations and facilitate access to United Nations knowledge by external partners. UN وتلبي المبادرات الحالية في هذا المجال الاحتياجات القائمة إلى تبادل المعلومات فيما بين المنظمات وتيسير وصول الشركاء الخارجيين إلى المعارف المتوافر لدى الأمم المتحدة.
    To facilitate the development of such systems, the exchange of information amongst all the partners should be based on international standards for messages. UN ومن أجل تطوير مثل هذه النظم، ينبغي أن يكون تبادل المعلومات فيما بين جميع الشركاء قائماً على أساس المعايير الدولية لتبادل الرسائل.
    exchanges of information among countries about their experiences with foreign direct investment and their policy frameworks could therefore be particularly useful. UN وعليه فإن عمليات تبادل المعلومات فيما بين البلدان بشأن تجاربها في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر وأطر سياساتها قد تكون مفيدة بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus