"تبادل للمعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • exchange of information
        
    • information exchange
        
    • sharing of information
        
    • exchanges of information
        
    • information exchanges
        
    • of information-sharing
        
    • information clearing house
        
    The aim was merely to prevent any exchange of information which would make disclosure of the truth impossible. UN والمقصود منه فقط هو تفادي كل تبادل للمعلومات من شأنه أن يجعل من المستحيل إظهار الحقيقة.
    No command post exercises were conducted during the period, however, exchange of information and biweekly meetings were held with KFOR in relation to evacuation and security plans. UN لم تجر تدريبات لمراكز القيادة خلال الفترة، إلا أنه أجري تبادل للمعلومات وعقدت اجتماعات كل أسبوعين مع قوة كوسوفو فيما يتصل بخطط الإجلاء والأمن.
    Regular meetings at the borders, exchange of information, and joint patrolling took place. UN فأجريت اجتماعات منتظمة على الحدود وتم تبادل للمعلومات وسيرت دوريات مشتركة.
    However, consultations and information exchange with the Palestinian Central Bureau of Statistics have been maintained. UN إلا أن هناك مشاورات وعمليات تبادل للمعلومات ما برحت قائمة مع المكتب المركزي الفلسطيني للاحصاءات.
    65. Information gathered from interviews pointed to a need for more extensive sharing of information, particularly regarding classified or restricted information, when the United Nations and a regional organization were working together in the field. UN 65 - وأشارت المعلومات المستقاة من المقابلات إلى الحاجة إلى تبادل للمعلومات أوسع نطاقا، ولا سيما فيما يتعلق بالمعلومات السرية أو المقيدة، عندما تعمل الأمم المتحدة ومنظمة إقليمية معا في الميدان.
    Appropriate exchanges of information between those two spheres were necessary to ensure the effectiveness of such monitoring. UN كما يلزم إجراء ما يناسب من تبادل للمعلومات بين هذين المجالين لكفالة فعالية هذا الرصد.
    These regular meetings provide some continuity and respond to the need for an exchange of information. UN وتوفر هذه الاجتماعات المنتظمة نوعاً من الاستمرارية وتلبي الحاجة إلى إجراء تبادل للمعلومات.
    The five NATO countries seem to propose to modestly start by providing a mechanism to study ways and means of establishing an exchange of information and views within the Conference on endeavours towards nuclear disarmament. UN ويبدو أن بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي الخمسة تقترح بداية متواضعة بإيجاد آلية لدراسة سبل ووسائل إقامة عملية تبادل للمعلومات والآراء داخل المؤتمر بشأن بذل مساع في سبيل نزع السلاح النووي.
    The first is to have consultations on the establishment of an exchange of information and views. UN الأولى هي إجراء مشاورات بشأن إنشاء تبادل للمعلومات والآراء.
    This ensures that exchange of information is conducted in a more efficient and effective way. UN ويكفل هذا إجراء تبادل للمعلومات بطريقة أكثر كفاءة وفعالية.
    Palau participates in a number of organizations in which exchange of information called for by the Resolution takes place. UN تشارك بالاو في عدد من المنظمات التي يجري فيها ما يطالب به القرار من تبادل للمعلومات.
    Many States reported that they had participated in exchange of information in the framework of regional organizations, such as police organizations, customs networks etc. UN وأفادت دول عديدة بأنها شاركت في تبادل للمعلومات في إطار منظمات إقليمية مثل منظمات الشرطة وشبكات الجمارك، الخ.
    In an initial phase, there could be an exchange of information in connection with alleged breaches. UN وإنه يمكن في مرحلة أولية إجراء تبادل للمعلومات بشأن الانتهاكات المزعومة.
    The SBSTA noted the ongoing exchange of information with the ICAO and the International Maritime Organization (IMO) and encouraged this to continue where appropriate. UN ونوَّهت اللجنة بما يجري من تبادل للمعلومات مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وشجعت على مواصلة هذا التبادل حسب الاقتضاء.
    The exchange of information on this subject has been organized, and cooperation is being conducted with the Interpol National Central Office. UN وقد نُظم تبادل للمعلومات بشأن هذا الموضوع ويجري التعاون مع المكتب المركزي الوطني للإنتربول.
    In accordance with the workplan, for 2014 the Subcommittee continued to conduct an exchange of information on the range of existing international space cooperation mechanisms. UN ووفقاً لخطة العمل تلك، واصلت اللجنة الفرعية في عام 2014 إجراء تبادل للمعلومات عن مجموعة آليات التعاون الدولي القائمة
    General Trust Fund in Support of the Implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, and Related information exchange and Technical Assistance UN الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وما يتصل به من تبادل للمعلومات ومساعدة تقنية
    General Trust Fund in Support of the Implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, and Related information exchange and Technical Assistance UN الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وما يتصل به من تبادل للمعلومات ومساعدة تقنية
    While the Group cannot be sure of the content of the telephone calls, they are frequent and long enough to indicate at least extensive sharing of information. UN ومع أنه يتعذر على الفريق تأكيد مضمون هذه المكالمات الهاتفية، فهي كانت متكررة وطويلة بما يكفي ليشير على الأقل إلى حصول تبادل للمعلومات على نطاق واسع.
    exchanges of information have also been carried out in the context of bilateral agreements. UN جرى أيضا تبادل للمعلومات داخل إطار الاتفاقات الثنائية.
    :: Monitoring, through bimonthly field visits and information exchanges with local authorities, of remaining high-risk groups posing a threat to peace consolidation UN :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين العالية الخطورة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، وذلك بإجراء زيارات ميدانية نصف شهرية وعمليات تبادل للمعلومات مع السلطات المحلية
    With regard to the right of access to information, the Committee observed that, under article 27, a State party's decision-making that may substantively compromise the way of life and culture of a minority group should be undertaken in a process of information-sharing and consultation with affected communities. UN وفيما يتعلق بالحق في الحصول على المعلومات، لاحظت اللجنة أنه بموجب المادة 27، ينبغي للدولة الطرف، عند اتخاذ قرار من شأنه أن يؤثر تأثيراً جوهرياً في نمط حياة إحدى فئات الأقلية أو ثقافتها، أن تتخذ هذا القرار في إطار عملية تبادل للمعلومات وتشاور مع الجماعة المتأثرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus