"تبادل منتظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • regular exchange
        
    • regular exchanges
        
    • systematic exchange
        
    In addition, UNOMIG has facilitated a regular exchange of information between the two offices. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سهلت البعثة إجراء تبادل منتظم للمعلومات بين المكتبين.
    There was a regular exchange of studies and publications for peer review. UN فهناك تبادل منتظم للدراسات والمنشورات لأغراض استعراض الأقران.
    They also proposed creating a regular exchange mechanism to improve and implement various suggestions participants proposed. UN كما اقترحوا إنشاء آلية تبادل منتظم لتحسين وتنفيذ شتى اقتراحات المشاركين.
    To that end, we agree to have more regular exchanges of views on important international issues at all levels. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فنحن متفقون على إجراء تبادل منتظم لوجهات النظر بشأن القضايا الدولية الهامة على جميع الصعد.
    There is provision for regular exchanges of information with the coordinating structures for narcotics control in the Central Asian States and in Russia regarding the drug situation and individuals arrested for drug-related crimes in the countries concerned. UN ويـُـكفـل إجراء تبادل منتظم للمعلومات مع الهيئات التنسيقية لمكافحة المخدرات في دول آسيا الوسطى وفي روسيا فيما يتعلق بحالة المخدرات، والأفراد المعتقلين في جرائم متصلة بالمخدرات في البلدان المعنية.
    The High Commissioner submitted specific recommendations for further action and stressed the need for a permanent dialogue within the system to promote human rights through a systematic exchange of information, experience and expertise. UN وقدم المفوض السامي توصيات محددة لاتخاذ المزيد من اﻹجراءات وأكد على ضرورة إقامة حوار دائم داخل المنظومة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان عن طريق تبادل منتظم للمعلومات والتجارب والخبرة.
    This liaison permits a regular exchange of information and discussion on military and technical matters. UN ويمكِّن هذا الاتصال من إجراء تبادل منتظم للمعلومات ومناقشات دورية بشأن المسائل العسكرية والتقنية.
    There is regular exchange of information and expertise between the Tribunals on this and a number of other issues of mutual concern. UN هناك تبادل منتظم للمعلومات والخبرات بين المحكمتين في هذا الصدد وفي صدد عدد من المسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك.
    A regular exchange has also been maintained with the Independent Audit Advisory Committee and the Management Committee established by the Secretary-General. UN وحافظت أيضاً على تبادل منتظم للمعلومات مع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ولجنة الإدارة التي أنشأها الأمين العام.
    For this to happen, it would be necessary to ensure a regular exchange of information among their respective bureaux. UN ولتحقيق ذلك، سيكون من الضروري تأمين تبادل منتظم للمعلومات فيما بين المكاتب المعنية.
    Similarly, UNCTAD benefits from a regular exchange of information with the UNSCO and participates in inter-agency meetings and related activities. UN كما يستفيد الأونكتاد من تبادل منتظم للمعلومات مع مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة، ويشارك في الاجتماعات بين الوكالات وما يتصل بها من أنشطة.
    The Economic and Social Council should also endeavour to foster ongoing contact with those agencies beyond the one-day meeting for regular exchange of information and to promote continued coordination on international economic policies. UN وينبغي أن يحاول المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضاً تعزيز الاتصال المستمر مع تلك الوكالات بما يتجاوز حدود اجتماع اليوم الواحد لإجراء تبادل منتظم للمعلومات ولتعزيز التنسيق المستمر بشأن السياسات الاقتصادية الدولية.
    Representatives of the regional commissions called for better coordination of regional efforts and regular exchange of " best practices " , especially between commissions with overlapping areas of responsibility or covering regions that faced common challenges. UN ودعا ممثلو اللجان الإقليمية إلى تحسين تنسيق الجهود الإقليمية وإلى إجراء تبادل منتظم `لأفضل الممارسات ' ، خاصة بين اللجان التي تتشابك مناطق مسؤولياتها أو التي تغطي مناطق تواجه تحديات مشتركة.
    The Committee welcomes the establishment of a dialogue with CTC and encourages a regular exchange of information between its secretariat and that of CTC. UN 26- وترحب اللجنة بإقامة حوار مع لجنة مكافحة الإرهاب وتشجع إجراء تبادل منتظم للمعلومات بين أمانتها وأمانة تلك اللجنة.
    To this end, the Special Rapporteur will pursue the establishment of a regular exchange of information and views with the Centre for Human Rights on matters concerning judicial independence and the independence of the legal profession. UN ولتحقيق ذلك، سيسعى المقرر الخاص إلى ايجاد تبادل منتظم للمعلومات واﻵراء مع مركز حقوق اﻹنسان بشأن المسائل المتعلقة باستقلال ونزاهة القضاء واستقلال المحامين.
    As of the time of preparation of the present paper, a regular exchange between the Argentine Government and that of the United States has been taking place in order to arrange the details of the operation and its financing. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، ما فتئ يجري تبادل منتظم لﻵراء بين حكومتي اﻷرجنتين والولايات المتحدة بهدف إعداد التفاصيل المتعلقة بهذه العملية وبتمويلها.
    Recently, UNFPA and the World Bank agreed to increase their cooperation at the policy and strategy development level, including a regular exchange of needs assessment and programme development materials and participation in each other's field missions. UN واتفق صندوق السكان والبنك الدولي مؤخرا على زيادة تعاونهما على صعيد وضع السياسات والاستراتيجيات، بما في ذلك اجراء تبادل منتظم لتقييم الاحتياجات ومواد وضع البرامج للاشتراك في البعثات الميدانية التي يقوم بها الطرف اﻵخر.
    She called for a process of regular exchanges between the two committees so that issues of common concern, especially cross-sectoral issues, may be addressed in a more systematic and sustained way in the work of the two committees. UN ودعت المستشارة الخاصة إلى الاضطلاع بعملية تبادل منتظم بين اللجنتين لكي يتسنى طرق المسائل ذات الاهتمام المشترك، ولا سيما المسائل الشاملة للقطاعات، على نحو أكثر انتظاما واطرادا في عمل اللجنتين.
    183. To support those efforts, I have engaged the heads of regional organizations in regular exchanges of views on issues of common concern. UN 183 - ودعما لهذه الجهود، قمتُ بإشراك رؤساء المنظمات الإقليمية في تبادل منتظم للآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    A staff communications strategy was put in place, a career centre was established, and regular exchanges with the UNDP/UNFPA/UNOPS Staff Council took place to find joint solutions for the placement of UNOPS staff. UN فقد تم وضع استراتيجية للاتصالات بشأن الموظفين وإنشاء مركز للتطوير الوظيفي، كما جرى تبادل منتظم للآراء بين مجالس موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم لخدمات المشاريع لإيجاد حلول مشتركة لتنسيب موظفي المكتب.
    There is only limited evaluation of the impact of gender training with regard to programme output and no systematic exchange of training materials or methodologies. UN وهناك تقييم محدود فقط لتأثير التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين فيما يتعلق بناتج البرامج، ولا يوجد تبادل منتظم لمواد التدريب أو منهجياته.
    These include the preparation of the study noted above (para. 35 (a)), the implementation of a systematic exchange of published documents, and the drafting of a joint work plan between the Centre for Human Rights and the Division for the Advancement of Women. UN وتشمل تلك الخطوات إعداد الدراسة المذكورة أعلاه )الفقرة ٣٥ )أ((، وتنفيذ تبادل منتظم للوثائق المنشورة، ووضع مشروع خطة عمل مشتركة بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus