"تبارى" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The unmatched experience of the United Nations in emergency situations must be fully shared so as to enhance local and national capacities.UN ولا بد من تبادل تجربة الأمم المتحدة التي لا تبارى في حالات الطوارئ بشكل كامل بغية تعزيز القدرات المحلية والوطنية.
    It is encouraging to see that the relevance of the Conference on Disarmament for international peace and security remains unchallenged.UN وإنه من المشجع أن نرى أن أهمية مؤتمر نزع السلاح في مجال السلم والأمن لا تبارى.
    This would also provide an important means of measuring the world's appreciation of their conduct of matters and establish a democratic principle of indisputable worth.UN ومن شأن هذا أن يتيح وسيلة مهمة لقياس تقدير العالم لتصريفهم لﻷمور مع إقرار مبدأ ديمقراطي ذي قيمة لا تبارى.
    Your way with children is only rivalled by your way with women.Open Subtitles طريقتك مع الطفل تبارى فقط مع طريقتك مع النساء
    Lonnie might let Sally lightweight fight julia (name) for the title.Open Subtitles لونى سيجعل لاعبة سالى فى الوزن الخفيف تبارى جوليا على اللقب
    Portugal has defended the idea that the international community should grant Africa first priority, commensurate with the unparalleled magnitude of the problems that need to be overcome.UN وقد دافعت البرتغال عن الفكرة القائلة بأن على المجتمع الدولي أن يمنح افريقيا اﻷولوية اﻷولى، بما يتناسب مع الضخامة التي لا تبارى لحجم المشاكل التي يلزم التغلب عليها فيها.
    Before doing so I wish to pay tribute to Professor Ibrahim Gambari and the Office of the Special Adviser on Africa for the unparalleled energy with which they have addressed African economic issues within the Secretariat.UN وقبل القيام بذلك، أود أن أثني على الأستاذ إبراهيم غمباري ومكتب الممثل الخاص لشؤون أفريقيا على الهمة التي لا تبارى في معالجة القضايا الاقتصادية الأفريقية في إطار الأمانة العامـة.
    The media have zealously vied with each other to depict what some wrongly regard as an inexorable deterioration of the situation to the point that they predict that Burundi will soon find itself engulfed by the strife experienced by Rwanda.UN وقد تبارى الصحافيون في الحماس لتصوير ما اعتبر البعض افتراء أنه تدهور لا مناص منه للحالة، الى حد أنهم تكهنوا بأن يحدث قريبا في بوروندي ما حدث في رواندا.
    The Legion of Good Will co-organized a championship with 16 female teams to play soccer for the season of 29 October-11 December 2005.UN وقد شارك فيلق الخير في تنظيم بطولة تبارى فيها 16 فريقا نسائيا لكرة القدم في موسم الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The United Nations — with its ability to raise public awareness, to provide information, to define the international development agenda and to build consensus, as well as with its neutrality, its unmatched global network of regional commissions and country offices and its immense delivery capacity — has a unique position and strength among international forums.UN إن اﻷمــم المتحدة ـ بقدرتها على زيادة الوعي العام، وتوفير المعلومات، وتحديد خطة التنمية الدولية، وإيجاد توافق اﻵراء، فضلا عن حيادها وشبكتها العالمية التي لا تبارى من اللجان الاقليمية والمكاتب القطرية وقدرتها الهائلة على اﻹيصال ـ لها وضع وقوة فريدان بين المحافل الدولية.
    Together with the African Union Advisory Board on Corruption and the Government of Rwanda, ECA organized the International Anti-Corruption Week in Kigali in December 2012, with the first-ever African anti-corruption essay competition for young people.UN وبالاشتراك مع مجلس اللجنة الاستشاري لمكافحة الفساد ومع حكومة رواندا، نظّمت اللجنة في كيغالي في كانون الأول/ديسمبر 2012 الأسبوع الدولي لمكافحة الفساد، الذي تخلّلته أوّل مسابقة أفريقية من نوعها تبارى فيها الشباب على كتابة المقالات عن مكافحة الفساد الأفريقية.
    Indigenous people from Brazil, Peru and Colombia competed in various disciplines such as aerobics, soccer, track and field, swimming and volleyball.UN وهكذا، تبارى أبناء الشعوب الأصلية من البرازيل وبيرو وكولومبيا في رياضات شتى منها تمرينات اللياقة البدنية الهوائية (أيروبيكس) وكرة القدم وألعاب القوى والسباحة والكرة الطائرة وغيرها.
    Ryan had a rap off with Filkins.Open Subtitles لقد تبارى (راين) مع (فلينيكز) في الراب
    FARDC commanders in Fizi territory stated that Mai Mai had three 12.7mm machine guns mounted on motorized wooden boats, giving it unmatched capacities on Lake Tanganyika (see annex 30).UN وذكر قادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إقليم فيزي أن ماي ماي لديها ثلاثة رشاشات من عيار 12.7 ملم مركّبة على متون قوارب خشبية مجهّزة بمحركات، وهو ما يمنحها قدرات لا تبارى في مياه بحيرة تنغانيقا (انظر المرفق 30).
    The unparalleled speed with which that comprehensive document was drawn up is incontrovertible proof of the selfless dedication to duty of the Secretary-General and the High-Level Task Force and of the capacity of the United Nations to respond quickly and effectively to situations or problems that require immediate attention and resolution by the Organization, lest it become historically irrelevant.UN وتبرهن السرعة التي لا تبارى التي تم بها إعداد هذه الوثيقة بشكل لا يقبل الجدال على التفاني في العمل وعلى إنكار الذات من جانب الأمين العام وفرقة العمل الرفيعة المستوى وعلى قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بسرعة وفعالية للحالات أو المشاكل التي تقتضي اهتماما فوريا وحزما من جانب هذه المنظمة خشية أن تفقد ضرورة وجودها التاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus