"تباطأت" - Traduction Arabe en Anglais

    • slowed down
        
    • has slowed
        
    • been slow
        
    • had slowed
        
    • have slowed
        
    • decelerated
        
    • slower
        
    • stalled
        
    • lingered
        
    • slow down
        
    • slowed as
        
    Investments of this kind have slowed down since the early 1990s, indicating that this phase of restructuring is approaching its limits. UN ولكن تباطأت هذه الاستثمارات منذ أوائل التسعينات مشيرة إلى أن هذه المرحلة من إعادة الهيكلة قد أشرفت على اﻹنتهاء.
    At the Millennium Summit the international community agreed on important objectives in order to relaunch the disarmament process which had slowed down. UN وفي مؤتمر قمة الألفية اتفق المجتمع الدولي على أهداف هامة من أجل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح بعد أن تباطأت.
    We believe that the pace of disarmament is inadequate and we must pursue it in this forum, which has slowed down in recent years. UN إننا نعتقد أن سرعة نزع السلاح غير كافية وعلينا أن نواصلها في هذا المحفل، بعد أن تباطأت هذه السرعة في السنوات الأخيرة.
    Since then, progress has slowed despite the increased interest in the issue generated around the Safe Motherhood Initiative. UN ومنذ ذلك الحين تباطأت وتيرة التقدم بالرغم من زيادة الاهتمام بالموضوع في إطار مبادرة الأمومة المأمونة.
    Since that Conference, however, the process has been slow. UN غير أن العملية منذ ذلك المؤتمر قد تباطأت.
    Inflation rates stayed at low levels or decelerated in 2010 in most of the African and South Asian landlocked developing countries. UN وظلت معدلات التضخم عند مستويات منخفضة أو تباطأت في عام 2010 في معظم البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وجنوب آسيا.
    In the context of the growing financial crisis, construction in general and that of hotels in particular has slowed down. E. Transport and communications UN وقد تباطأت وتيرة أعمال التشييد بصفة عامة، وتشييد الفنادق خاصة، في سياق الأزمة المالية المتنامية.
    The economic reform process, however, slowed down since 1994 as successive political events led to the instability of the Government. UN غير أن عملية الاصلاح الاقتصادي قد تباطأت منذ عام 1994 نتيجة لأحداث سياسية متتالية أفضت إلى زعزعة استقرار الحكومة.
    Operation Pebu has slowed down and its concept has been changed so that priority has been accorded to the construction of barracks at two sites, Pujehun and Kailahun. UN وقد تباطأت عملية بيبو وتم تغيير مفهومها بحيث أعطيت الأولوية لإنشاء ثكنات في موقعي بوجيهون وكيلاهون.
    International bond issuances by developing countries, which had slowed down in 2006, increased again in 2007. UN وفي عام 2007، زادت مجددا إصدارات البلدان النامية من السندات الدولية التي كانت قد تباطأت في عام 2006.
    In many cases, the research had slowed down or even stopped owing to a lack of funding, particularly for maintenance and calibration of the measuring instruments. UN وفي كثير من الحالات تباطأت البحوث أو حتى توقفت نظراً لانعدام التمويل، وبخاصة لصيانة ومعايرة أدوات القياس.
    Construction has slowed in recent years, apparently because of its expense. UN وقد تباطأت أعمال البناء في السنوات الأخيرة، بسبب تكلفتها على ما يبدو.
    However, in recent years this process has slowed considerably. UN إلا أن هذه العملية قد تباطأت إلى حد كبير في السنوات الأخيرة.
    ILO is also a major concern in this regard, as are those organizations that have issued terms of reference but have been slow in appointing ethics office staff, such as UNESCO. UN كما أن الوضع في منظمة العمل الدولية يبعث على قلق كبير في هذا الصدد، هي والمنظمات التي أصدرت اختصاصات ولكنها تباطأت في تعيين موظفين لمكاتب الأخلاقيات، مثل اليونسكو.
    However, it claims that the author's proceedings have slowed up due to his unwillingness to pursue the procedure. UN بيد أنها تدعي أن إجراءات صاحب البلاغ قد تباطأت بسبب عدم رغبته في متابعة هذا الإجراء.
    In contrast, inflation decelerated in the South-Eastern European countries despite vibrant activity in 2007. UN وعلى العكس من ذلك، تباطأت وتيرة التضخم في بلدان جنوب شرق أوروبا رغم حيوية النشاط الاقتصادي عام 2007.
    The privatization process has continued, although at a slower pace and with closer scrutiny in terms of potential gains. UN وتواصلت عملية الخوصصة، وإن تباطأت وتيرتها وشددت مراقبتها من حيث المكاسب المحتملة.
    Over the last year, however, the motor of trade has stalled and set into reverse. UN وبيد أنه على مدى السنة الماضية تباطأت حركة التجارة، وأخذت في التراجع.
    What do you mean, she lingered? Open Subtitles ـ ما الذي تعنيه "أنها تباطأت
    Will you slow down a bit so I can get it? ! Open Subtitles هلا ََ تباطأت قليلا لكي يمكننني إحضاره ؟
    In addition, new displacements occurred in the Kivus and in Katanga and Orientale provinces, while returns in the Kivus slowed as a result of continued insecurity. UN وإضافة إلى ذلك، حصلت أعمال تشريد جديدة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة كاتانغا ومقاطعة أورينتال، في حين تباطأت وتيرة العودة إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية نتيجة استمرار انعدام الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus