"تباطؤ النمو" - Traduction Arabe en Anglais

    • slower growth
        
    • slow growth
        
    • growth slowdown
        
    • slowing growth
        
    • sluggish growth
        
    • growth slowed
        
    • growth slows
        
    • slowdown in growth
        
    • slowdown of growth
        
    • slowed down growth
        
    • growth deceleration
        
    • deceleration of growth
        
    • growth slowing
        
    • slowdown in the
        
    Also, indicators such as the moderation in consumer confidence and the deceleration in housing starts also point to slower growth. UN وكذلك فإن مؤشرات مثل اعتدال ثقة المستهلكين وتباطؤ عمليات الشروع في بناء المساكن تشير كذلك إلى تباطؤ النمو.
    Distributive policies could also help to ameliorate the adverse effects of slower growth on the poor. UN ويمكن لسياسات التوزيع أيضا أن تساعد في التخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تباطؤ النمو على الفقراء.
    Lack of progress had been exacerbated by slow growth of the world economy. UN ومما زاد في حدة عدم تحقيق التقدم تباطؤ النمو في الاقتصاد العالمي.
    In sub-Saharan Africa and South Asia, where the bulk of the world's poor live, the growth slowdown virtually eliminates any prospect for continued reductions in the poverty count in 2009. UN وفي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا، حيث يعيش السواد الأعظم من فقراء العالم، يقضي تباطؤ النمو تقريبا على أي إمكانية لاستمرار الانخفاض في عدد الفقراء في عام 2009.
    The slowing growth will delay the recovery in employment. UN وسينجم عن تباطؤ النمو تأخر انتعاش قطاع العمالة.
    Furthermore, fiscal space has deteriorated for a number of least developed countries as a result of sluggish growth and higher fiscal deficits. UN وعلاوة على ذلك، تدهورت الفسحة المالية لعدد من أقل البلدان نموا نتيجة تباطؤ النمو وارتفاع العجز المالي.
    Global economic growth slowed further and financial markets were volatile UN استمر تباطؤ النمو الاقتصادي العالمي مع تقلب الأسواق المالية
    In the Economic Commission for Africa (ECA) region, preliminary evidence also indicates slower growth. UN وفي منطقة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تشير الدلائل الأولية أيضا إلى تباطؤ النمو.
    China would also face slower growth in absolute terms. UN وستتفاقم أيضا حالة تباطؤ النمو في الصين بالقيمة المطلقة.
    slower growth in the number of children makes it easier to achieve universal primary education. UN ومن شأن تباطؤ النمو في عدد الأطفال أن يُسهّل تحقيق تعميم التعليم الابتدائي.
    For many developing countries, the crisis will mean slower growth and rising inequality. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، سوف تعني الأزمة تباطؤ النمو مع ازدياد التفاوت.
    The expected protracted period of slow growth in developed countries requires policymakers to search for policy alternatives. UN ويتوقع أن تطول فترة تباطؤ النمو في البلدان المتقدمة ما يقتضي من صناع السياسات البحث عن بدائل سياسية.
    This policy choice leads to lower aggregate demand and slower employment creation, and can also potentially slow growth in low-income countries. UN ويؤدي هذا الخيار السياسي إلى انخفاض الطلب الكلي وبطء تهيئة فرص عمل، ويمكن أن يؤدي أيضا إلى تباطؤ النمو في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Political support for activist government industrial policies was also weakened by the spell of slow growth in the United States and Europe in the 1970s, which spilled over onto developing countries. UN كما أن الدعم السياسي للسياسات الصناعية للحكومة الناشطة أصابه الوهن بسبب تباطؤ النمو في الولايات المتحدة وأوربا في السبعينيات، الذي انتقل إلى البلدان النامية.
    10. The growth slowdown is forecast to be accompanied by a pickup in inflation of 1 percentage point in 2001. UN 10 - ويتوقع أن ترافق تباطؤ النمو زيادة في التضخم قدرها نقطة واحدة في المائة خلال عام 2001.
    2. The growth slowdown will be felt across different subregions depending upon the extent of their global integration. UN 2 - وسيترك تباطؤ النمو أثرا محسوسا عبر شتى المناطق دون الإقليمية تبعا لمدى اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Climate change and environmental degradation pose significant challenges to employment as a result of slowing growth, the destruction of livelihoods dependant on natural capital and the growing frequency of natural disasters. UN ويشكل تغير المناخ وتدهور البيئة تحديات كبيرة للعمالة، نتيجة تباطؤ النمو وتدمير وسائل كسب العيش التي تعتمد على رأس المال الطبيعي وزيادة تواتر الكوارث الطبيعية.
    Coping with sluggish growth in developed countries UN ثانيا - التعامل مع تباطؤ النمو في الدول المتقدمة النمو
    The impact of the Asian recession continued into the third quarter of 1998 when European economic growth slowed further. UN واستمر تأثير الانكماش الذي حدث في آسيا خلال الفصل الثالث من عام 1998 عندما ازداد تباطؤ النمو الاقتصادي في أوروبا.
    Even if Chinese growth slows down or becomes more inward-oriented and less dependent on exports, rising disposable incomes will ensure that demand for commodities continues growing. UN وحتى بافتراض تباطؤ النمو الصيني أو توجهه أكثر نحو الداخل واعتماده بشكل أقل على الصادرات، فإن ارتفاع الدخول المتاحة للاستهلاك سيكفل استمرار نمو الطلب على السلع الأساسية.
    Thus, global inflation is expected to accelerate in 2008 to 3.7 per cent despite a slowdown in growth. UN لذا، يُتوقع أن يتسارع التضخم العالمي عام 2008 ليبلغ 3.7 في المائة رغم تباطؤ النمو.
    The slowdown of growth and the sharp reduction of public spending may lead to a reintensification of armed conflict and civil strife. UN ويمكن أن يؤدي تباطؤ النمو والتخفيض الحاد في الإنفاق العام إلى إعادة احتداد النزاعات المسلحة والاضطرابات المدنية.
    The SARS pandemic, although rapidly contained, has slowed down growth in several economies in Asia. UN 4- وأدت جائحة المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس)، وإن تم احتواؤها سريعاً، إلى تباطؤ النمو في عدد من الاقتصادات الآسيوية.
    Meanwhile, a few large emerging economies, such as those of China and India, have managed to halt the growth deceleration that they experienced over the past few years. UN وفي الوقت نفسه، تمكن عدد قليل من الاقتصادات الناشئة الكبيرة، مثل اقتصادي الصين والهند، من وقف تباطؤ النمو الذي شهدته على مدى السنوات القليلة الماضية.
    36. In the second half of the year, the deceleration of growth in many countries began to be reflected in the labour market. UN ٦٣ - وفي النصف الثاني من العام، بدأ تباطؤ النمو في كثير من البلدان ينعكس في سوق العمل.
    However, with economic growth slowing, unemployment is expected to rise marginally across Europe in 2008 and 2009. UN غير أنه من المتوقع، مع تباطؤ النمو الاقتصادي، أن ترتفع البطالة بصورة هامشية في أنحاء أوروبا في عامي 2008 و 2009.
    The prolonged slowdown in the world economy caused remittances, job creation, tourism and ODA to decline and unemployment to increase. UN وتسبب استمرار تباطؤ النمو الاقتصادي العالمي لمدة طويلة إلى انخفاض التحويلات المالية وفرص العمل الجديدة والنشاط السياحي والمساعدة الإنمائية الرسمية وإلى زيادة البطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus