"تباينات كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant differences
        
    • significant discrepancies
        
    • significant variations
        
    • substantial variations
        
    • large variations
        
    • great disparities
        
    • large differences
        
    • considerable variations
        
    • wide variations
        
    • great variations
        
    • significant disparities
        
    • important differences persisting
        
    • major discrepancies
        
    There were significant differences of opinion between the executive and the judiciary over the interpretation of freedom of the press. UN وثمة تباينات كبيرة في الرأي بين السلطتين التنفيذية والقضائية حول تفسير حرية الصحافة.
    Within the various regions, there are significant differences. UN وهناك تباينات كبيرة داخل المناطق الإقليمية المختلفة.
    The results do not vary much for most major elements, but significant discrepancies were observed for the trace metals. UN ولم تختلف النتائج كثيرا بالنسبة لمعظم العناصر الرئيسية، إلا أنه لوحظت تباينات كبيرة بالنسبة للفلزات النزرة.
    However, the malnutrition rates exhibit significant variations by place of residence and level of education. UN غير أن معدلات سوء التغذية تُظهر تباينات كبيرة حسب محل اﻹقامة ومستوى التعليم.
    The rates of reimbursement for nursing services show substantial variations among the schemes. UN وتظهر معدلات تسديد التكاليف بالنسبة إلى خدمات التمريض تباينات كبيرة فيما بين الخطط.
    Progress has been uneven and aggregate figures often mask large variations among countries and regions. UN وكان التقدم المحرز متفاوتاً وكثيراً ما أخفت الأرقام الإجمالية تباينات كبيرة فيما بين البلدان والمناطق.
    The present system here in New York locks in very great disparities in representation. UN والنظام الحالي هنا في نيويورك ينطوي على تباينات كبيرة جدا في التمثيل.
    The world average, however, conceals large differences in the fertility levels across and within regions of the world. UN بيد أن المتوسط العالمي يخفي تباينات كبيرة في مستويات الخصوبة عبر مناطق العالم وفي داخلها.
    This progress is heartening, but these regional aggregates inevitably mask considerable variations between subregions and country groupings. UN وهذا التقدم مثير للإعجاب، ولكن هذه الأرقام الإجمالية تخفي تباينات كبيرة بين المناطق الفرعية والمجموعات القطرية.
    large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. UN وقد لوحظ بصورة عامة وجود تباينات كبيرة فيما بين الأفراد، إلا أنه أُبلغ أيضا عن وجود اختلافات كبيرة بين السكان الخاضعين للمراقبة والفئات المعرضة مهنياً.
    large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. UN وقد لوحظ بصورة عامة وجود تباينات كبيرة فيما بين الأفراد، إلا أنه أُبلغ أيضا عن وجود اختلافات كبيرة بين السكان الخاضعين للمراقبة والفئات المعرضة مهنياً.
    large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. UN وقد لوحظ بصورة عامة وجود تباينات كبيرة فيما بين الأفراد إلا أنه أبلغ أيضاً عن وجود اختلافات كبيرة بين سكان المراقبة والفئات المعرضة مهنياً.
    While some improvement was noted in the physical counting procedures, there were significant discrepancies identified at various missions during the physical verifications. UN ومع أنه لوحظ بعض التحسن في إجراءات العد المادي، فقد جرى تحديد تباينات كبيرة في مختلف البعثات خلال عملية التحقق المادي.
    None of the figures match, and they show significant discrepancies illustrating the urgent need for independent auditing and oversight. UN وجميع هذه الأرقام غير متطابقة وهي تظهر تباينات كبيرة تبرز الحاجة الملحة إلى مراجعة الحسابات ومراقبتها على نحو مستقل.
    Despite the fact that countries were compiling their national accounts in accordance with either the 1968 or 1993 System of National Accounts, there were significant discrepancies between some countries' accounts because their estimates did not fully cover everything in some important basic headings. UN فعلى الرغم من أن البلدان كانت تُجمِّع حساباتها الوطنية إما وفقاً لنظام الحسابات القومية لعام 1968 أو عام 1993، وُجِدَت تباينات كبيرة بين حسابات بعض البلدان لأن تقديراتها لم تغطِ بالكامل كل الجوانب في إطار بعض الفئات الأساسية الهامة.
    In general, it has seen a declining trend of the share of wages, although with significant variations across countries. UN فهو يشهد بوجه عام اتجاهاً متناقصاً لنصيب الأجور، مع وجود تباينات كبيرة بين البلدان.
    The report did not even attempt to explain why there were significant variations between appropriations and expenditure, and the Committee had not been informed as to how such a situation would be avoided in the future. UN وأردفت قائلة إنه لم تبذل في التقرير أي محاولة لشرح السبب في وجود تباينات كبيرة بين الاعتمادات والمصروفات، ولم تحط اللجنة علما بكيفية تلافي حدوث مثل هذه الحالة في المستقبل.
    The staff observations also indicated substantial variations in accounting for insurance contracts and in the reporting of extractive industry exploration and evaluation activities. UN كما أشارت ملاحظات الموظفين إلى تباينات كبيرة في المحاسبة المتعلقة بعقود التأمين وفي الإبلاغ عن أنشطة الاستكشاف والتقييم في الصناعات الاستخراجية.
    The rates of reimbursement for nursing services show substantial variations among the schemes. UN وتظهر معدلات تسديد التكاليف بالنسبة إلى خدمات التمريض تباينات كبيرة فيما بين الخطط.
    There are, however, large variations among countries in the level of labour-force participation of young people. UN ولكن هناك تباينات كبيرة بين البلدان في مستوى مشاركة الشباب في القوة العاملة.
    1. In his opening statement to the Commission, the Chair pointed to the rapid pace of urbanization and other global trends, which were also creating great disparities in levels of development among and within countries, most visibly in the cities. UN ١ - أشار الرئيس في بيانه الافتتاحي إلى اللجنة، إلى السرعة المتلاحقة للتحضر واﻹتجاهات العالمية اﻷخرى، التي قد تؤدي أيضا إلى خلق تباينات كبيرة في مستويات التنمية داخل البلدان وفيما بينها، متضحة بشكل أكبر في المدن.
    These averages mask large differences among countries. UN وتخفي هذه المعدلات تباينات كبيرة فيما بين البلدان.
    Comparison of drug abuse on the basis of the selected key indicators showed considerable variations. UN وقد دلت مقارنة تعاطي المخدرات استنادا إلى المؤشرات الرئيسية المختارة على وجود تباينات كبيرة.
    The subregions of Europe all have low proportions of young people and Oceania displays wide variations between subregions, with the highest proportions in Melanesia. UN ولدى كافة مناطق أوروبا دون الإقليمية نسب منخفضة من الشباب، بينما تكشف أوقيانوسيا عن تباينات كبيرة بين مناطقها دون الإقليمية، حيث توجد أعلى نسب الشباب في ميلانيزيا.
    Girls account for about 50 per cent of pupils in basic primary education, although there have not been any great variations in comparison with previous years; in secondary basic and vocational education the proportion of female enrolment was 52.9 per cent in 1993 as against 49.2 per cent at the beginning of the decade; and women account for almost 52 per cent of students in higher education. UN وتمثل البنات نحو ٥٠ في المائة من التلاميذ في مرحلة التعليم الابتدائي اﻷساسي، وإن لم تكن هناك تباينات كبيرة بالمقارنة بالسنوات السابقة؛ وفي التعليم الثانوي اﻷساسي والمهني كانت نسبة التحاق اﻹناث ٥٢,٩ في المائة في عام ١٩٩٣ مقابل ٤٩,٢ في المائة في بداية العقد؛ وتمثل المرأة ٥٢ في المائة تقريبا من الطلاب في التعليم العالي.
    Nonetheless, there are significant disparities between regions and groups in access to and quality of health services, particularly affecting ethnic minorities and communities in border areas. UN وعلى الرغم من ذلك، هناك تباينات كبيرة بين المناطق والمجموعات من حيث الحصول على الخدمات الصحية وجودتها، مما يؤثر بصفة خاصة على الأقليات الإثنية والمجتمعات في المناطق الحدودية.
    20. The report indicates that the situation of women in the labour market remains unequal in comparison to that of men, with unemployment of women remaining higher and important differences persisting between the wages of women and men (paras. 252, 265, and 273). UN 20 - يشير التقرير إلى أن وضع المرأة في سوق العمل لا يزال غير متساوٍ مع وضع الرجل، حيث ما زالت البطالة أعلى بين النساء، وما زال هناك تباينات كبيرة بين أجور المرأة والرجل (الفقرات 253 و 256 و 273).
    It gives rise to major discrepancies when tested against international human rights standards, as it tends to repudiate the international community's claims on behalf of those individuals and groups whose rights are infringed by the national authorities. UN وهو يؤدي إلى ظهور تباينات كبيرة بينه وبين المعايير الدولية لحقوق الإنسان عندما يُختبر في ضوئها، نظراً إلى أنه يميل إلى رفض مطالبات المجتمع الدولي المقدمة نيابة عن الأفراد والمجموعات المنتهكة حقوقهم من قِبل السلطات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus