"تبايناً" - Traduction Arabe en Anglais

    • vary
        
    • varies
        
    • varied
        
    • variation
        
    • discrepancy
        
    • disparity
        
    • divergence
        
    • variable
        
    • contrast
        
    • disparities
        
    • divergent
        
    • variability
        
    • difference
        
    • heterogeneities
        
    • wide discrepancies among
        
    Reports vary widely in form, content and coverage. UN وتتباين التقارير تبايناً كبيراً من حيث المضمون والشكل والتغطية.
    The LD50 of endosulfan varies widely depending on the route of administration, species, vehicle, and sex of the animal. UN وتتباين الجرعة المميتة المتوسطة للإندوسلفان تبايناً كبيراً تبعاً لطريقة التعاطي والأنواع والوسائل ونوع جنس الحيوان.
    However, such descriptions have so far varied widely among reporting Parties. UN بيد أن هذه الأوصاف تباينت تبايناً شديداً بين الأطراف المبلِّغة.
    However, the global investment portfolio averages, outlined in the previous paragraph, masks considerable variation. UN غير أن معدلات حافظات الاستثمارات العامة، على النحو المبين في الفقرة السابقة، تخفي تبايناً كبيراً.
    We observe a marked discrepancy between unilateral pledges and actual achievements. UN ونلاحظ تبايناً بيناً بين التعهدات الانفرادية والإنجازات الفعلية.
    There is a disparity in maternity leaves, among female civil servants, salaried employees in public administration, and workers. UN إن هناك تبايناً في مدة إجازة الأمومة بين الموظفات وبين الأجيرات في الإدارات العامة والعاملات.
    The debate on those proposals had revealed a wide divergence of views. UN وأوضح أن النقاش حول هذه المقترحات قد أظهر تبايناً كبيراً في وجهات النظر.
    Donors' commitments can vary considerably according to the project or the State concerned. UN وقد تتباين التزامات المانحين تبايناً كبيراً حسب المشروع أو الدولة المعنية.
    Rates within the Islands vary widely. UN وتتباين المعدلات داخل الجزر تبايناً كبيراً.
    It is therefore not surprising that existing estimates of the financing gap vary widely. UN ومن ثم ليس من المستغرب أن تتباين التقديرات الحالية للفجوة التمويلية تبايناً كبيراً.
    The LD50 of endosulfan varies widely depending on the route of administration, species, vehicle, and sex of the animal. UN وتتباين الجرعة المميتة المتوسطة للإندوسلفان تبايناً كبيراً تبعاً لطريقة التعاطي والأنواع والوسائل ونوع جنس الحيوان.
    In fact, the number of residents in the camps varies greatly, depending on perceived changes in the security situation. UN والواقع أن عدد المقيمين في هذه المخيمات يتباين تبايناً هائلاً تبعاً للمتغيرات المتوقعة في الحالة الأمنية.
    The quality and scope of reporting varied widely among Parties. UN وتباين نطاق وجودة التبليغ تبايناً كبيراً فيما بين الأطراف.
    Participants recognized that national record-keeping practices varied widely. UN وأقر المشاركون بأن ممارسات حفظ السجلات الوطنية تتباين تبايناً كبيراً.
    There was a large inter-country variation of the poverty ratio, but only a handful of the countries had rates below 30 per cent. UN وتباينت نسبة الفقر تبايناً كبيراً بين البلدان، ولكن لم تقل المعدلات عن 30 في المائة سوى في حفنة من البلدان.
    The first conclusion to emerge from those reports is that there is a great discrepancy between the importance that Member States attach to their resolutions and the very low rate of reporting on implementation. UN والاستنتاج الأول الذي يبزغ من تلك التقارير هو أن هناك تبايناً كبيراً بين الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لقراراتها والمعدل المنخفض جداً للإبلاغ بشأن التنفيذ.
    From 1988 to 2011, the income gap among groups increased continuously, reflecting a disparity in benefit distribution or a difference in economic value added. UN ومن عام 1988 إلى عام 2011 كانت هوّة الدخل الفاصلة فيما بين الفئات تتسع باستمرار بحيث تعكس تبايناً في توزيع المنافع أو اختلافاً في القيمة الاقتصادية المضافة.
    There was, however, divergence on a possible link to be established between the complaint procedure and the Universal Periodic Review. UN بيد أن هناك تبايناً في وجهات النظر بشأن إمكانية إقامة صلة بين إجراء الشكوى والاستعراض الدوري الشامل.
    In that connection, he noted that the enjoyment of access to the Internet in different regions of the world had been highly variable, with populations in Africa, South America and Asia enjoying the least access. UN وفي هذا الصدد، قال إن هناك تبايناً شديداً في الربط بالإنترنت في مناطق مختلفة من العالم، إذ أن سكان أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا هم أقل من يحصل على خدمات الإنترنت.
    Although Europe was not hit with the same intensity of negative shocks as the United States, the current macroeconomic situation provides a clear contrast between a very active macroeconomic policy management as practised in the United States and the more passive and stable management of the Europeans. UN وعلى الرغم من أن أوروبا لم تتأثر بالصدمات بالدرجة نفسها التي تأثرت بها الولايات المتحدة، فإن أوضاع الاقتصاد الكلي الحالية تظهر تبايناً واضحاً بين إدارة نشطة جداً لسياسات الاقتصاد الكلي بالطريقة التي مارستها الولايات المتحدة، وإدارة أكثر استقرارا وسلبية على الطريقة الأوروبية.
    However, the maximum annual rates of reimbursement show disparities. UN غير أن المبلغ السنوي الأقصى لتسديد التكاليف يظهر تبايناً.
    Today, I would like to elaborate Japan's thoughts on two major points that seemed to generate divergent views among the members. UN واليوم، أود أن أعرض بالتفصيل أفكار اليابان بشأن نقطتين رئيسيتين يبدو أنهما تسبّبان تبايناً في الآراء بين الأعضاء.
    Available data show variability in the proportion of treated poles that use PCP. UN وتُظهر البيانات المتوفرة تبايناً في نسبة الأعمدة الكهربائية المعالجة باستخدام الفينول الخماسي الكلور.
    The 2010 census also showed a difference in favour of urban areas, where average school attendance rose to 10.9 years, while in rural areas it was 7.1 years. UN ومن جهة أخرى، أظهر تعداد عام 2010، تبايناً لفائدة المناطق الحضرية، التي بلغ فيها متوسط سنوات الدراسة 10.9 سنوات، مقابل 7.1 سنوات في المناطق الريفية.
    63. The analysis of the needs assessment questionnaire showed there are significant heterogeneities among competition agencies' mandates, exempted sectors, professional personnel endowment and capacity needs. UN 63- وأظهر تحليل الاستبيان أن هناك تبايناً كبيراً بين وكالات المنافسة، من حيث الولاية والقطاعات المعفاة وملاك الموظفين الفنيين، والاحتياجات من القدرات.
    There are also wide discrepancies among host countries in handling the purchase or importation of duty-free vehicles, e.g., while diplomatic staff in Austria may buy duty-free cars and sell such cars after two years without paying taxes, in Switzerland it may take up to six years. UN 46- وتتباين أيضاً البلدان المضيفة تبايناً شديداً في معاملاتها المتعلقة بشراء أو استيراد السيارات معفاة من الرسوم الجمركية، فعلى سبيل المثال، يجوز للدبلوماسيين في النمسا أن يشتروا سيارات معفاة من الرسوم الجمركية وأن يبيعوا هذه السيارات بعد سنتين دون أن يدفعوا رسوماً جمركية، بينما تمتد هذه الفترة في سويسرا ست سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus