"تباينت" - Traduction Arabe en Anglais

    • varied
        
    • diverged
        
    • differed
        
    • differentiated
        
    • varies
        
    • varying
        
    • differing
        
    • divergent
        
    • vary
        
    • mixed
        
    • diverging
        
    • there was a divergence
        
    • there were different
        
    However, such descriptions have so far varied widely among reporting Parties. UN بيد أن هذه الأوصاف تباينت تبايناً شديداً بين الأطراف المبلِّغة.
    While most economies regained some of the dynamism lost in 2009, the pace of the recovery varied across countries and subregions. UN وفي حين استعادت معظم الاقتصادات قدرا من الدينامية التي فقدتها في عام 2009، تباينت سرعة الانتعاش عبر البلدان والمناطق.
    In the past, the base period used in preparing the scale of assessments varied from 1 to 10 years. UN وفي الماضي، تباينت فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة من سنة واحدة إلى 10 سنوات.
    Growth rates have diverged significantly among countries in the region as the impact of these factors varies from country to country. UN وقد تباينت معدلات النمو بقدر كبير فيما بين بلدان المنطقة حيث يختلف أثر هذه العوامل من بلد إلى آخر.
    Even among the larger developing countries, growth and development trajectories have differed over the past decade, and there have been differences in policy regime, particularly with respect to macroeconomic and sectoral policies. UN فحتى فيما بين البلدان النامية الكبيرة، تباينت مسارات النمو والتنمية على مدى العقد الماضي، وكانت هناك اختلافات في نظام السياسة العامة، وخاصة فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية.
    In this regard, the Ministers reaffirmed the Rio Principles, in particular Principle 7 on the common but differentiated responsibilities. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد مبادئ ريو، وبخاصة المبدأ 7 المتعلق بالمسؤوليات المشتركة وإن تباينت.
    The mandates, roles and resources of these mechanisms varied widely. UN وقد تباينت ولايات هذه الآليات وأدوارها ومواردها تباينا كبيرا.
    Overall, the quality of self-evaluation reports was satisfactory, though quality varied widely throughout the programmes. UN وقد كانت جودة تقارير التقييم الذاتي مرضية عموما، وإن كانت الجودة قد تباينت كثيرا عبر جميع البرامج.
    Those policy responses have varied in nature and effectiveness, though they generally build on existing policy measures. UN وقد تباينت تلك الاستجابات السياساتية في طابعها وفعاليتها، مع أنها استجابات تعتمد عموماً على تدابير سياساتية قائمة.
    The number of recommendations issued is influenced by both management and audit-related issues, the latter of which varied over time. UN وتأثر عدد التوصيات الصادرة بمسائل إدارية وأخرى تتصل بمراجعة الحسابات تباينت بمرور الزمن.
    However, the quality of the information reported by the States Parties varied considerably. UN غير أن نوعية المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف تباينت إلى حد كبير.
    As a result the quality of education at different schools has varied widely. UN ونتيجة لذلك، تباينت جودة التعليم بين المدارس المختلفة تباينا شديدا.
    However, the quality of the information reported by the States Parties varied considerably. UN غير أن نوعية المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف تباينت إلى حد كبير.
    In some cases, the spread of vendors' bids varied by 100 per cent. UN ففي بعض الحالات، تباينت الفروق بين عروض البائعين بنسبة 100 في المائة.
    As a result, security provisions for her varied from election rally to election rally depending on the capacity and motivation of the provincial and local police. UN ونتيجة لذلك، تباينت التدابير الأمنية المخصصة لها من ندوة انتخابية لأخرى حسب قوام الشرطة الإقليمية والمحلية وحماسها.
    However, the trends in the two countries diverged in 2008. UN ومع ذلك فقد تباينت الاتجاهات في البلدين في عام 2008.
    50. When the Commission raised the problem of the number of dead bodies, however, the estimates given by the fishermen differed. UN 50- إلا أنه عندما انكبت اللجنة، على مشكلة تحديد عدد الجثث، تباينت الآراء بشأن التقديرات التي تقدم بها الصيادون.
    This requires recognition not only of the mutuality of interests and benefits but also of common, though differentiated, responsibilities. UN ولا يتطلب هذا الاعتراف بالمصالح والمزايا المتبادلة فقط وإنما أيضا بالمسؤوليات المشتركة وإن تباينت.
    There were varying levels of acknowledgment of the existence of such a responsibility. UN تباينت الآراء حول الاعتراف بوجود هذه المسؤولية.
    The report did not seek to present conclusions on issues where differing views had been expressed. UN ولا يسعى التقرير إلى عرض استنتاجات بشأن مسائل تباينت فيها الآراء.
    During the debate in the Third Committee, the views expressed were divergent. UN وخلال المناقشة التي دارت في اللجنة الثالثة، تباينت اﻵراء المعرب عنها.
    While standard operating procedures have been issued in all three of the missions visited, they vary considerably in terms of comprehensiveness and substance. UN وفي حين تم إصدار إجراءات تنفيذ قياسية في البعثات الثلاث جميعها التي تمت زيارتها، فقد تباينت هذه الإجراءات تباينا كبيرا من حيث الشمولية والجوهر.
    In some five years' existence NEPAD has had mixed fortunes. UN وبعد نحو خمسة أعوام من عمرها، تباينت حظوظ نيباد.
    It was recalled that there were diverging views in the Working Group with respect to preliminary orders. UN واستذكرت أن آراء الفريق العامل تباينت حول مسألة إصدار الأوامر الأولية.
    However there was a divergence of views on the frequency and format of such reviews. UN غير أن الآراء تباينت بشأن تواتر هذه الاستعراضات وشكلها.
    It became apparent that there were different views with respect to how and when sex education should be given, and what it should offer; and with respect to the question of whether or not sex education should be offered at all. UN وقد تباينت اﻵراء في نوع الثقافة الجنسية التي ستدرﱠس وكيفية تدريسها ومتى تدرﱠس، كما نوقشت مسألة الثقافة الجنسية وهل تدرﱠس أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus