"تباين بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrepancy between
        
    • disparity between
        
    • difference between
        
    • discrepancies between
        
    • differences between
        
    • discrepant
        
    • incoherencies between
        
    • inconsistencies between
        
    • divergences
        
    He drew attention to a discrepancy between paragraph 1 of general comment No. 7 and paragraph 12 of general comment No. 20. UN واسترعى الانتباه إلى وجود تباين بين الفقرة 1 من التعليق العام رقم 7 والفقرة 12 من التعليق العام رقم 20.
    Physical inspection has confirmed that there is no discrepancy between the ammunition the Gendarmerie received and the quantity in its custody. UN وقد أكد التفتيش المادي على أنه لا يوجد تباين بين الذخيرة التي تسلمتها قوات الدرك والكمية التي في عهدتها.
    The consistency deficit arises from a discrepancy between what is expected of the developing world and what is expected of the developed. UN والنقص في الاتساق ناتج عن تباين بين ما هو متوقع من العالم النامي وما هو متوقع من العالم المتقدم النمو.
    If there is any disparity between the two, provide an explanation. UN وفي حالة وجود أي تباين بين الاثنين، يرجى تفسير ذلك.
    (d) Ensuring, in the case that there is a difference between national and international norms, that the norm that provides the greatest degree of protection is applied. UN (د) وضمان الأخذ، في حالة وجود تباين بين القواعد الوطنية والدولية، بالقاعدة التي توفر أكبر درجة من الحماية.
    (v) There were instances of discrepancies between attendance record cards and monthly leave reports; UN ' 5` وجود حالات تباين بين بطاقات تسجيل الحضور وتقارير الإجازات الشهرية؛
    Further modernization is impossible without harmonization of the legislative foundations of economic activity, since the present differences between them are becoming a serious obstacle to integration processes in the economy. UN ولا يمكن المضي في التحديث دون تحقيق التقارب بين أسس النشاط الاقتصادي التشريعية، نظرا ﻷن ما يوجد من تباين بين التشريعات يشكل عقبة كأداء في وجه عمليات تكامل الاقتصاد.
    There was a discrepancy between the disclosure of the resources to the Governing Council and the report on their use established by the financial statements. UN فكان هناك تباين بين الموارد التي تم الكشف عنها لمجلس الإدارة، وما ورد في البيانات المالية بشأن استخدامها.
    There was a discrepancy between the disclosure of the resources to the Governing Council and the report on their use, as established by the financial statements. UN وهناك تباين بين الكشف عن الموارد لمجلس الإدارة وبين الإبلاغ عن استخدامها، الوارد في البيانات المالية.
    Therefore, there was a discrepancy between the presentation of the resources to the Governing Council and the reporting on their use in the financial statements. UN وبالتالي، كان هناك تباين بين عرض الموارد المقدم إلى مجلس الإدارة والإبلاغ عن استخدامها في البيانات المالية.
    At times there is a discrepancy between the types of statistics produced and the needs of policy makers. UN كما يكون هناك في بعض الأوقات تباين بين أنواع الإحصاءات المنتجة واحتياجات صناع السياسات.
    The occurrence of an inconsistency for a nightly reconciliation signals a discrepancy between the ITL amounts and the records of that specific registry. UN ويؤشر حدوث عدم اتساق ما في مطابقة ليلية إلى تباين بين كميات سجل المعاملات الدولي وحسابات ذلك السجل بالتحديد.
    Since there was a discrepancy between the Secretary-General's proposals and the recommendations of ACABQ, his delegation stood ready to engage in constructive negotiations with a view to finding the best possible solution. UN ونظرا لوجود تباين بين مقترحات الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أعرب عن استعداد وفد بلاده للمشاركة في مفاوضات بناءة بغية التوصل إلى أفضل الحلول الممكنة.
    With such a large proportion of the Solomon Islands population relying on subsistence production, there is a disparity between rural and urban incomes. UN وبوجود هذه النسبة الكبيرة من سكان جزر سليمان الذين يعتمدون على إنتاج الكفاف، يظهر تباين بين الدخل الريفي والدخل الحضري.
    There was a significant disparity between promises made on a unilateral basis and their effective implementation. UN فهناك تباين بين الوعود المقطوعة على أساس أحادي وبين تنفيذها بشكل فعالا.
    However, as a rule, in accordance with the votes male candidates moved to the top of the lists leaving the female candidates behind and because of this there was a difference between the number of female candidates and the number of elected women. UN غير أن ما يحدث، كقاعدة عامة، هو أنه وفقا لأصوات الناخبين يتقدم المرشحون الذكور إلى رؤوس القوائم وتبقى المرشحات الإناث في ترتيبات متأخرة، ولهذا السبب فهناك تباين بين عدد النساء المرشحات وعدد النساء المنتخبات.
    Okay, there's a difference between loyalty and stubbornness, Grey. Open Subtitles (حسنا ، هناك تباين بين الولاء و العناد ، (غراي
    There are discrepancies between the types of content criminalized in different States. UN وثمة تباين بين أنواع المحتوى الذي يجّرم في مختلف الدول.
    The Board found discrepancies between the inventory and its check. UN وقد وجد المجلس حالات تباين بين قوائم الجرد ونتائج فحصه.
    The information is also broken down by sex, age and ethnic origin, where pertinent and feasible, in order to analyse specific differences between groups that might point to a need for additional measures and strategies to achieve all the targets and goals. UN وتقدم كذلك المعلومات مصنفة بحسب نوع الجنس والعمر والأصل الاثني، بالنسبة للمؤشرات ذات الصلة والتي يمكن فيها تصنيف المعلومات بهذا الشكل، وذلك بغية تحليل ما يوجد من تباين بين مجموعات محددة من شأنه أن يتطلب اعتماد تدابير واستراتيجيات جديدة لبلوغ كل غاية وهدف.
    Enrolment rate at pre-primary level in Rodrigues, is not really discrepant, genderwise. UN لا يوجد في الحقيقة تباين بين معدلات التحاق الذكور والإناث في مرحلة ما قبل المرحلة الابتدائية في رودريغز.
    39. The Working Group also recognizes occurrences of gaps and incoherencies between the implementation of the right to development, on the one hand, and the practices of development partnerships on the other. UN 39- كما يقر الفريق العامل بوجود ثغرات وأوجه تباين بين إعمال الحق في التنمية من جهة وممارسات الشراكات الإنمائية من جهة أخرى.
    If there are inconsistencies between the Declaration and other instruments, we must address the relationship between this Declaration, a non-legally binding instrument, with those instruments of international human rights and humanitarian law, which are legally binding on States parties. UN وفي حال وجود أوجه تباين بين اﻹعلان وغيره من الصكوك، يتوجب علينا التصدي للعلاقة بين هذا اﻹعلان، وهو صك غير ملزم قانوناً، والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، الملزمة قانوناً للدول اﻷطراف.
    He also noted that there might also be divergences between the European Court of Human Rights and CERD on some substantive issues concerning racial discrimination UN وأشار كذلك إلى احتمال وجود أوجه تباين بين المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري في بعض القضايا الجوهرية المتصلة بالتمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus