"تبتلع" - Traduction Arabe en Anglais

    • swallow
        
    • swallows
        
    • swallowed
        
    • swallowing
        
    • ingested
        
    • engulf
        
    • absorb
        
    • overwhelm
        
    Unless you can afford a lawyer, you're gonna swallow happy pills in this nuthouse the rest of your life. Open Subtitles اذا انت لم تتمكن من تحمل محام انت سوف تبتلع حبوب سعيدة في الزنزانة سقضي بقيه حياتك.
    Men like girls who swallow, not girls that spit. Open Subtitles انا احب البنات التي تبتلع وليس التي تبصق
    There is no need for any special telescope to find the famous black holes that swallow stars in outer space. UN ولسنا بحاجة إلى منظار خاص للعثور على الثقوب السوداء التي تبتلع النجوم في الفضاء الخارجي.
    A mistress who swallows food is better than a mistress who gulps down wine. Open Subtitles العشيقة التى تبتلع طعامها أفضل من عشيقة تتجرع النبيذ على جرعة واحدة
    A black tongue reaches out, bodies get pulled down, down, down, swallowed whole before they even know they're dead. Open Subtitles لسان أسود يتمدد. الأجساد تسحب إلى الأسفل أسفل، أسفل، تبتلع كلها قبل أن يعلموا حتى أنهم أموات.
    Today, all the regions of the world are subject to destructive conflicts which are swallowing up enormous human and financial resources which could have, or should have, been devoted to the peaceful development of nations. UN اليوم، تتعرض جميع مناطق العالم لصراعات مدمرة تبتلع موارد بشرية ومالية هائلة يمكن، بل يجب، أن تكرس للتنمية السلمية لﻷمم.
    It could also swallow up most of the investment inflows. UN ويمكن كذلك أن تبتلع معظم التدفقات الاسـتثمارية الداخلة.
    Other animals swallow their prey whole. Open Subtitles ‫الحيوانات الأخرى ‫تبتلع فريستها بأكملها
    I'm gonna parallel park and you're gonna swallow that pill. Open Subtitles سوف أركن بالتوازي وأنت سوف تبتلع هذه الحبة
    Why couldn't you swallow your pride and come home to her? Open Subtitles لماذا لم تبتلع كبريائك وتأتي للمنزل من أجلها؟
    You know sometimes you have to swallow some bitter pills in order to get well. Open Subtitles تعلم أنك أحيانا يجب أن تبتلع بعض الأدوية المرَّة في سبيل التحسن.
    "Boa constrictors swallow their prey whole, without chewing it." Open Subtitles "الأفعى العاصرة تبتلع فريستها كاملة دون أن تمضغها"
    They swallow humans, but spit them out somewhere else. Open Subtitles أنها تبتلع البشر , وتقذفهم في مكان اخر
    It's very common in these waters, apparently, so don't swallow. Open Subtitles وهي موجودة هنا في هذه المياه، على ما يبدو، لذا لا تبتلع المياه.
    The good news is I've seen whales swallow birds and other things and even big fish that they don't like, and they stop and spit it out. Open Subtitles الأخبار الجيّدة أنّي رأيت حيتاناً تبتلع طيوراً وأشياءً أخرى وحتى الأسماك الكبيرة التي لا يحبّذونها، يتوقّفون ويبصقونها
    For a fox spirit to sustain thei human form, they must swallow human hearts. Open Subtitles لكي تبقى روح الثعلب بشكل البشر لا بد لها أن تبتلع قلوبا بشرية
    He's a whale of a whale! Why, he swallows whole ships alive! Open Subtitles هو حوت من الحيتان التي تبتلع سفن كاملة حية
    Books are the place people go to write things down, and to have all that swallowed up by one corporation is kind of scary. Open Subtitles ‫الكتب هي مواضع تدوين المعرفة ‫و إنَّه لأمر مخيف أن تبتلع شركة كبيرة واحدة كُلَّ هذا
    All right, as soon as you're done swallowing the Peter rabbit pancake, can you go through the suitcase, please? Open Subtitles حسناً طالما تبتلع فطائر أذن الأرنب هل يمكنك تمرير الحقيبة من فضلك ؟
    The radiation from natural sources includes cosmic radiation, external radiation from radionuclides in the earth's crust and internal radiation from radionuclides inhaled or ingested and retained in the body. UN واﻹشعاع المتأتي من المصادر الطبيعية يشمل اﻹشعاع الكوني، واﻹشعاع الخارجي الصادر عن النويدات المشعة الموجودة على سطح اﻷرض، واﻹشعاع الداخلي الصادر عن النويدات المشعة التي تستنشق أو تبتلع وتبقى في الجسم.
    Pour it on,and let its rich aroma bathe and soothe your senses, engulf you with the memory of youth. Open Subtitles صب عليه، وترك رائحة غنية يستحم وتهدئة حواسك، تبتلع لك ذاكرة الشباب.
    For many of these countries, debt service obligations absorb an excessive proportion of budgetary resources and of export receipts. UN وبالنسبة لكثير من هذه البلدان، تبتلع التزامات خدمة الدين نسبة مفرطة من موارد الميزانية وحصائل الصادرات.
    The time demands and specialized sectoral expertise required for effective quality assurance of large numbers of country-level evaluations may overwhelm regional office resources. UN قد تبتلع طلبات الوقت والدراية الفنية القطاعية المتخصصة اللازمة لضمان الجودة الفعالة لأعداد كبيرة من التقييمات على الصعيد القطري على موارد المكتب الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus