Yes... your highly anticipated Miss Genie pageant starts now! | Open Subtitles | حسنآ , اللحظة التي كان الجميع منتظرها عرض جيني لملكة الجمال سوف تبدأ الآن |
Your first shift starts now and lasts 36 hours. | Open Subtitles | أول مناوبة لكم تبدأ الآن و تستمر لمدة 36 ساعة |
The classmate match of Legendary Fighter begins now. | Open Subtitles | مباراة زملاء الدراسة في "المقاتل الاسطوري" تبدأ الآن. |
This will be useful as we continue our work, in the phase that should now begin, of trying to reach a successful conclusion. | UN | وسيفيدنا ذلك ونحن نواصل عملنا في المرحلة التي ينبغي أن تبدأ اﻵن لمحاولة الوصول الى ختام ناجح. |
I'll be the best William I can be, with a keen sense of duty, and I'm deaf in my right ear starting now. | Open Subtitles | وسوف يكون أفضل وليام يمكن أن يكون، مع شعور قوي من واجب، وأنا الصم في أذني اليمنى تبدأ الآن. |
Paragraph 17 of the annex to the resolution calls, inter alia, for the regular sessions of the General Assembly to now commence on the first Tuesday following 1 September. | UN | وتدعو الفقرة ١٧ من مرفق القرار، ضمن جملة أمور، إلى أن تبدأ اﻵن الدورات العادية للجمعية العامة في يوم الثلاثاء اﻷول الذي يلي يوم أول أيلول/سبتمبر. |
I firmly believe that our success in the new effort that is now beginning will depend upon respecting those essential conditions. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا أن نجاحنا في الجهود الجديدة التي تبدأ الآن سيتوقف على احترام تلك الشروط الأساسية. |
Governments must begin now to think how they will design their countries' future security without these weapons. | UN | ويجب على الحكومات أن تبدأ الآن التفكير في كيفية تصميم أمن بلدانها مستقبلا بدون هذه الأسلحة. |
Well, I'm not going to let you start now. | Open Subtitles | حسناً.. لن أدعك تبدأ الآن |
Your first shift starts now and lasts 48 hours. | Open Subtitles | نوبتكم الأولى تبدأ الآن و تستمر لمدة 48 ساعة |
So my 20 minutes starts now. Ding! | Open Subtitles | لذا , مدة العشرون دقيقة تبدأ الآن |
Phase one of bro-a-palooza starts now. | Open Subtitles | المرحلة الأولى من "قميص الأخوة" تبدأ الآن |
The war to save mankind begins now. | Open Subtitles | الحرب لانقاذ البشرية تبدأ الآن |
The war to save mankind begins now. | Open Subtitles | الحرب لانقاذ البشرية تبدأ الآن |
Governments must now begin negotiations on the political content of the Agenda for Development. | UN | وعلى الحكومات أن تبدأ اﻵن المفاوضات حول المضمون السياسي لخطة التنمية. |
How can this be done? The United Nations can now begin to play a role by asking those who have spoken here not only come to vote for Africa but also to come up with tremendous statements. | UN | كيف يمكن أن يتحقق ذلك؟ إن اﻷمم المتحدة يمكن أن تبدأ اﻵن في الاضطلاع بدور في هذا الصدد بأن تطلب من الذين تكلموا هنا ألا يأتوا فقط بغرض التصويت تأييدا لموضوعات أفريقيا، ولكن أن يأتوا أيضا بإسهامات كبيرة. |
So, thirty minutes, starting now. | Open Subtitles | إذاً، فثلاثون دقيقة.. تبدأ الآن. |
Paragraph 17 of the annex to the resolution calls, inter alia, for the regular sessions of the General Assembly to now commence on the first Tuesday following 1 September. | UN | وتدعو الفقرة ٧١ من مرفق القرار، ضمن جملة أمور، إلى أن تبدأ اﻵن الدورات العادية للجمعية العامة في يوم الثلاثاء اﻷول الذي يلي يوم أول أيلول/سبتمبر. |
242. The Group of Experts has, however, noted that the Ministry of Mines, Oil and Energy is now beginning to make some positive progress towards implementing the minimum requirements of the Kimberley Process. | UN | 242 - بيد أن فريق الخبراء لاحظ أن وزارة المناجم والنفط والطاقة تبدأ الآن في إحراز بعض التقدم باتجاه تنفيذ الحد الأدنى من متطلبات عملية كيمبرلي. |
Whatever plan you've made must begin now. | Open Subtitles | مهما كانت الخطّة التي أعددتها فيجب أن تبدأ الآن |
I'm telling you, don't you start now. | Open Subtitles | أحذرك, ألا تبدأ الآن |
I have never had a one-night stand, and I don't intend to start right now. | Open Subtitles | لم يكن لدي موقفا ليلة واحدة، وأنا لا أنوي أن تبدأ الآن. |
We appreciate the Court's assurance to Member States that oral proceedings on the cases can now be started in a timely manner, immediately after finishing the written exchanges. | UN | ونقدر تطمين المحكمة للدول الأعضاء بما مفاده أن المرافعات الشفوية بشأن القضايا يمكن أن تبدأ الآن في حينها، فورا بعد الانتهاء من تبادل الرسائل الخطية. |
Since global issues increasingly incorporated the social dimension, ECE, which had for political reasons concentrated on economic issues, was now starting to develop a capacity for social questions. | UN | ونظرا ﻷن القضايا العالمية تشمل بصورة متزايدة البعد الاجتماعي، فإن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التي كانت قد ركزت ﻷسباب سياسية على القضايا الاقتصادية تبدأ اﻵن في تطوير قدرة لمعالجة المسائل الاجتماعية. |
The voting process has now begun. | UN | تبدأ اﻵن عملية التصويت. |
The one that begins right now! | Open Subtitles | القصة التي تبدأ الآن |