"تبذلها الدولة الطرف من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • made by the State party to
        
    • of the State party to
        
    • undertaken by the State party to
        
    • of the State party towards
        
    • made by the State party for
        
    • made by the State party towards
        
    It also welcomes the efforts made by the State party to provide a qualitative assessment of the numbers of the Roma who consider themselves part of this community. UN وترحب أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تقديم تقييم جيد للأرقام المتعلقة بجماعة الروما الذين يعدون أنفسهم جزءاً من هذه الجماعة.
    228. The Committee commends the efforts made by the State party to review existing laws that discriminate against women. UN 228- وتثنـي اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل استعراض القوانين المعمول بها حاليا التي تميز ضد المرأة.
    228. The Committee commends the efforts made by the State party to review existing laws that discriminate against women. UN 228- وتثنـي اللجنة على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل استعراض القوانين المعمول بها حاليا التي تميز ضد المرأة.
    The Committee is also concerned about the limited efforts of the State party to prevent the exploitation of prostitution and to address its root causes, as well as the lack of protection and assistance available to victims of trafficking and exploitation. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء قصور الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل منع استغلال الدعارة ومعالجة أسبابها الجذرية، إلى جانب عدم توفير الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار والاستغلال.
    565. The Committee warmly appreciates the efforts of the State party to submit and present its report under adverse circumstances. UN ٥٦٥ - تعرب اللجنة عن تقديرها الخالص للجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تقديم وعرض تقريرها في ظل ظروف مناوئة.
    392. The Committee appreciates the efforts undertaken by the State party to improve data collection. UN 392- تُثمن اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين عملية جمع البيانات.
    288. The Committee, while recognizing the efforts of the State party towards combating child labour, deplores the practice of child labour in the State party, especially in agriculture and domestic work. UN 288- وإذ تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مكافحة عمل الأطفال، فإنها تعرب عن استيائها من عمل الأطفال في الدولة الطرف، لا سيما في الزراعة وفي الأشغال المنزلية.
    26. The Committee welcomes the efforts made by the State party to reform its juvenile justice system. UN 26- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح نظام قضاء الأحداث.
    581. The Committee takes note of the efforts made by the State party to better safeguard the rights of children in conflict with law. UN 581- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين ضمان حقوق الأطفال المخالفين للقانون.
    550. The Committee welcomes the efforts made by the State party to promote the respect of the views of the child, including the establishment of the Lithuanian Youth Parliament in 2000. UN 550- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز مراعاة آراء الطفل، بما في ذلك إنشاء البرلمان الليتواني للشباب في عام 2000.
    380. The Committee considers that the efforts made by the State party to implement an adequate housing policy remain insufficient and urges it to increase its efforts in this respect. It also wishes to receive more detailed information on the number of forced evictions and the manner in which they are carried out. UN ٠٨٣- وترى اللجنة أن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تنفيذ سياسة ملائمة لﻹسكان ما زالت غير كافية، ولذا فإنها تحث الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في هذا الخصوص، كما تعرب عن رغبتها في تلقي معلومات أكثر تفصيلاً عن عدد حالات اﻹخلاء القسري والطريقة التي تنفذ بها.
    The Committee notes the positive efforts made by the State party to disseminate and translate the Convention worldwide and welcomes its readiness to cooperate actively with and to provide assistance to other States parties in that regard. UN ٨١١- وتلاحظ اللجنة الجهود اﻹيجابية التي تبذلها الدولة الطرف من أجل نشر وترجمة الاتفاقية على نطاق عالمي، وترحب باستعدادها للتعاون الفعّال مع الدول اﻷطراف اﻷخرى وتزويدها بالمساعدة في هذا الشأن.
    176. The Committee notes the positive efforts made by the State party to disseminate and translate the Convention worldwide and welcomes its readiness to cooperate actively with and to provide assistance to other States parties in that regard. UN ٦٧١- وتلاحظ اللجنة الجهود الايجابية التي تبذلها الدولة الطرف من أجل نشر وترجمة الاتفاقية على نطاق عالمي، وترحّب باستعدادها للتعاون الفعّال مع الدول اﻷطراف اﻷخرى وتزويدها بالمساعدة في هذا الشأن.
    27. While appreciating the efforts of the State party to revise school curricula to remove stereotyped images of women and men, the Committee is concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society. UN 27 - ومع أن اللجنة تقدِّر الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تنقيح المناهج الدراسية وإزالة الصور النمطية عن المرأة والرجل منها، فـإنهـا تشعر بالقلق إزاء استمرار المواقف القائمة على سلطة الرجل وتجـذّر الأفكار النمطية عن أدوار النساء والرجال ومسؤولياتهم في الأسرة والمجتمع.
    The Committee requests the State party to include in its next report comprehensive information on the efforts of the State party to improve women's access to health-care services, including family planning, and on trends over time. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص وصول النساء إلى خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك تنظيم الأسرة وعن الاتجاهات السائدة على فترات زمنية.
    137. While appreciating the efforts of the State party to revise school curricula to remove stereotyped images of women and men, the Committee is concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society. UN 137 - ومع أن اللجنة تقدِّر الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تنقيح المناهج الدراسية وإزالة الصور النمطية عن المرأة والرجل منها، فـإنهـا تشعر بالقلق إزاء استمرار المواقف القائمة على سلطة الرجل وتجـذّر الأفكار النمطية عن أدوار النساء والرجال ومسؤولياتهم في الأسرة والمجتمع.
    264. While appreciating the efforts of the State party to enhance its legislative and constitutional protections for women's human rights and noting that the Convention was ratified through Law No. 7 of 1984, the Committee is concerned that the Convention has not been fully and systematically incorporated throughout Indonesian law. UN 264 - وفي حين تقدّر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز وسائلها التشريعية والدستورية لحماية حقوق الإنسان للمرأة، وإذ تلاحظ أنه تم التصديق على الاتفاقية بالقانون رقم 7 لعام 1984، فإنها تشعر بالقلق لأن الاتفاقية لم تُدرج بشكل كامل ومنتظم في جميع القوانين الإندونيسية.
    390. The Committee acknowledges the legislative efforts of the State party to strengthen the implementation of children's rights shown by the amendments to various laws and the preparation of bills but it is concerned at the slow progress made in this regard. UN 390- تنوِّه اللجنة بالجهود التشريعية التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز إعمال حقوق الطفل حسبما يظهر من التعديلات التي أُدخلت على مختلف القوانين وإعداد مشاريع قوانين في هذا المجال، ولكنها تشعر بالقلق إزاء بطء التقدم المحرَز في هذا الصدد.
    8. While appreciating the efforts of the State party to enhance its legislative and constitutional protections for women's human rights and noting that the Convention was ratified through Law No. 7 of 1984, the Committee is concerned that the Convention has not been fully and systematically incorporated throughout Indonesian law. UN 8 - وفي حين تقدّر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز وسائلها التشريعية والدستورية لحماية حقوق الإنسان للمرأة، وإذ تلاحظ أنه تم التصديق على الاتفاقية بالقانون رقم 7 لعام 1984، فإنها تشعر بالقلق لأن الاتفاقية لم تُدرج بشكل كامل ومنتظم في جميع القوانين الإندونيسية.
    104. The Committee notes the decrease in the number of neo-Nazi concerts known to the Police since 2004, as well as efforts undertaken by the State party to establish guidelines for the police to prevent their organization. UN 104- وتلاحظ اللجنة انخفاض عدد مهرجانات النازيين الجدد المعروفين لدى الشرطة منذ 2004، إلى جانب الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل وضع مبادئ توجيهية للشرطة بهدف منع تنظيمها.
    22. The Committee, while recognizing the efforts of the State party towards combating child labour, deplores the practice of child labour in the State party, especially in agriculture and domestic work. UN 22- وإذ تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مكافحة عمل الأطفال، فإنها تعرب عن استيائها من عمل الأطفال في الدولة الطرف، لا سيما في الزراعة وفي الأشغال المنزلية.
    4. The Committee appreciates the efforts made by the State party for the empowerment of women and the fight against sex-based discrimination. UN 4- تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تمكين المرأة ومكافحة التمييز على أساس نوع الجنس.
    8. The Committee notes the efforts made by the State party towards strengthening the constitutional, legal and normative framework related to the implementation of the Convention, but it is concerned at the under-implementation of legislation. UN 8- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز الإطار الدستوري والقانوني والمعياري المتصل بتنفيذ الاتفاقية، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذ التشريعات على نحو كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus