"تبذلها جميع البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • by all countries
        
    • of all countries
        
    The considerable efforts being made by all countries and the United Nations system to address these problems were recognized. UN وجرى الاعتراف بالجهود الكبيرة التي تبذلها جميع البلدان ومنظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لهذه المشاكل.
    5. Welcomes the efforts made by all countries to effectively promote and protect the rights of the child, and calls upon all States to increase such efforts; UN 5- يُرحب بالجهود التي تبذلها جميع البلدان لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها بشكل فعال، ويهيب بجميع الدول أن تزيد هذه الجهود؛
    5. Welcomes the efforts made by all countries to effectively promote and protect the rights of the child, and calls upon all States to increase such efforts; UN 5- يُرحب بالجهود التي تبذلها جميع البلدان لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها بشكل فعال، ويهيب بجميع الدول أن تزيد هذه الجهود؛
    11. The new Cancún Adaptation Framework established to enhance adaptation efforts by all countries, identified a broad set of priority areas for action. UN 11- أنشئ إطار كانكون الجديد للتكيف بهدف تعزيز الجهود التي تبذلها جميع البلدان للتكيف مع تغير المناخ.
    52. The Cancun Adaptation Framework was established to enhance adaptation efforts by all countries. UN 52 - تم تأسيس إطار كانكون للتكيف من أجل تعزيز جهود التكيف التي تبذلها جميع البلدان.
    9. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people; UN 9 - تؤكد الأهمية الخاصة لتهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية من خلال الجهود التعاونية القوية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية العادلة في اقتصاد عالمي يعود بالنفع على الجميع؛
    Considering that the World Summit for Social Development and its preparatory process should strengthen efforts by all countries to promote policies for the enhancement of social integration in all societies, the alleviation and reduction of poverty and the expansion of productive employment, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي أن يعزز مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعملية التحضير له الجهود التي تبذلها جميع البلدان لتشجيع سياسات زيادة التكامل الاجتماعي في كل المجتمعات وتخفيف حدة الفقر وتقليله وزيادة العمالة المنتجة،
    In highlevel meetings between China and the leaders of all the Middle East countries, China invariably conveys its appreciation for the efforts made by all countries to establish a nuclearweaponfree zone in the Middle East and at all times has consistently maintained a very clear position on the establishment of a nuclearweaponfree zone in the Middle East. UN وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى بين الصين وزعماء جميع بلدان الشرق الأوسط، تعرب الصين دائماً عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع البلدان لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتتمسك في كل وقت تمسكاً ثابتاً بموقف واضح جداً من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    3. Expresses concern about the difficulties of the present world economic situation and stresses the importance of confronting it through strong cooperative efforts by all countries and institutions, and underlines the importance of continued efforts to improve global economic governance and strengthen the United Nations leadership role in promoting development; UN 3 - تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تنطوي عليها الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، وتؤكد أهمية التصدي لها عن طريق جهود تعاونية عزومة تبذلها جميع البلدان والمؤسسات؛ وتُبرز أهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تعزيز التنمية؛
    I have the honour to write to you and congratulate you on the establishment of the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM) III and express our gratitude for the efforts made by all countries members of the Security Council that contributed to the adoption of such an important resolution for the Angolan peace process. UN يشرفني أن أكتب إليكم ﻷهنئكم بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وﻷعرب عن امتناننا للجهود التي تبذلها جميع البلدان اﻷعضاء في مجلس اﻷمن التي ساهمت في اتخاذ قرار بهذه اﻷهمية بالنسبة لعملية السلم اﻷنغولية.
    (a) Recognizes the efforts made by all countries that have provided voluntary national communications or reports on the implementation of Agenda 21 at the national level and that have been made available by the Secretariat through the Web site; UN )أ( تدرك الجهود التي تبذلها جميع البلدان التي قدمت رسائل أو تقارير وطنية طوعية عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني أتاحتها أمانة اللجنة عن طريق الموقع في شبكة اﻹنترنت؛
    " Considering that the World Summit for Social Development and its preparatory process should strengthen efforts by all countries to promote policies for the enhancement of social integration in all societies, the alleviation and reduction of poverty and the expansion of productive employment, UN " وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي أن يعزز مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وعملية التحضير له الجهود التي تبذلها جميع البلدان لتشجيع سياسات تعزيز التكامل الاجتماعي في جميع المجتمعات وتخفيف حدة الفقر وتقليله وزيادة العمالة المنتجة،
    10. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people; UN 10 - تؤكد الأهمية الخاصة التي تعلقها على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية من خلال جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية المنصفة في إطار اقتصاد عالمي يعود بالخير على الناس كافة؛
    3. Expresses its concern about the difficulties of the present world economic situation, stresses the importance of confronting it through strong cooperative efforts by all countries and institutions, and underlines the importance of continued efforts to improve global economic governance and strengthen the United Nations leadership role in promoting development; UN 3 - تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تنطوي عليها الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، وتؤكد أهمية التصدي لها عن طريق جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات، وتشدد على أهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تعزيز التنمية؛
    1. Expresses concern about the difficulties of the present world economic situation, stresses the importance of confronting it through strong cooperative efforts by all countries and institutions, and underlines the importance of continued efforts to improve global economic governance and strengthen the United Nations leadership role in promoting development; UN 1 - تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تكتنف الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، وتؤكد أهمية التصدي لتلك الحالة من خلال جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات؛ وتشدد على أهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في مجال تعزيز التنمية؛
    1. Expresses its concern about the difficulties of the present world economic situation, stresses the importance of confronting it through strong cooperative efforts by all countries and institutions, and underlines the importance of continued efforts to improve global economic governance and strengthen the United Nations leadership role in promoting development; UN 1 - تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تكتنف الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، وتؤكد أهمية التصدي لتلك الحالة من خلال جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات وتشدد على أهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في مجال تعزيز التنمية؛
    3. Expresses its concern about the difficulties of the present world economic situation, stresses the importance of confronting it through strong cooperative efforts by all countries and institutions, and underlines the importance of continued efforts to improve global economic governance and strengthen the United Nations leadership role in promoting development; UN 3 - تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تنطوي عليها الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، وتؤكد أهمية التصدي لها عن طريق جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات، وتشدد على أهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية وتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تعزيز التنمية؛
    10. Stresses the special importance of creating an enabling international economic environment through strong cooperative efforts by all countries and institutions to promote equitable economic development in a world economy that benefits all people; UN 10 - تؤكد الأهمية الخاصة التي تعلقها على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية من خلال جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية المنصفة في إطار اقتصاد عالمي يعود بالخير على الناس كافة؛
    8. Notes that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the ability of developing countries to pursue their national policy objectives and achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 8 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر يمكن، إلى جانب عوامل أخرى، أن يدعما قدرة البلدان النامية على السعي إلى تحقيق أهداف سياساتها الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    4. Reaffirms that global economic growth and a stable international financial system, inter alia, can support the capacity of developing countries to achieve their national policy objectives and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and stresses the importance of cooperative and coordinated efforts by all countries and institutions to cope with the risks of financial instability; UN 4 - تعيد تأكيد أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر بإمكانهما، في جملة أمور، أن يدعما قدرة البلدان النامية على تحقيق أهداف سياساتها الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية والمنسقة التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛
    We appreciate the diplomatic efforts of all countries concerned to alleviate the situation. UN ونحن نقدر الجهود الدبلوماسية التي تبذلها جميع البلدان المعنية لتحسين الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus