"تبذله من جهود لتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • their efforts to implement
        
    • its efforts to implement
        
    • their implementation efforts
        
    • its efforts to undertake
        
    • the efforts it is making to implement
        
    Attention was drawn to the need to support developing countries, as well as countries with economies in transition, in their efforts to implement the Habitat Agenda. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة دعم البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Attention was drawn to the need to support developing countries, as well as countries with economies in transition, in their efforts to implement the Habitat Agenda. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة دعم البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    :: Some States addressed measures to control the movement of goods by referring to their efforts to implement the Container Security Initiative. UN :: وتناول بعض الدول التدابير الرامية إلى مراقبة حركة السلع بأن أشارت إلى ما تبذله من جهود لتنفيذ مبادرة أمن الحاويات.
    The Council also called upon the international community to assist the Transitional Government in its efforts to implement the Global and All-Inclusive Agreement. UN وأهاب المجلس أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للحكومة الانتقالية فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاق العام والشامل.
    48. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN ٤٨ - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من إعلان ومنهاج عمل بيجين فيما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Nonetheless, various Secretariat departments, specialized agencies, and United Nations programmes and funds contribute to this important endeavour by assisting Member States with their implementation efforts. UN ومع ذلك فإن شتى الإدارات بالأمانة العامة، والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة تسهم في هذا المسعى المهم من خلال مساعدة الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاستراتيجية.
    These included the provision by ICRC of advisory services to help States in their efforts to implement and disseminate international humanitarian law. UN وقد شملت هذه التوصيات قيام اللجنة بتقديم خدمات المشورة لمساعدة الدول فيما تبذله من جهود لتنفيذ القانون الانساني الدولي ونشره.
    She noted that many indigenous peoples had shared examples of their efforts to implement the Declaration and made reference to submissions concerning the militarization of indigenous peoples' lands and territories. UN ولاحظت أن العديد من الشعوب الأصلية قد تبادلت تقديم أمثلة عمّا تبذله من جهود لتنفيذ الإعلان، وأشارت إلى المعلومات المقدمة عن عسكرة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها.
    In this regard, the draft resolution calls upon the United Nations system to continue its support for the African Union and its member States in their efforts to implement the MDGs. UN وفي هذا الصدد، يهيب مشروع القرار بمنظومة الأمم المتحدة مواصلة دعمها للاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه فيما تبذله من جهود لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Many countries reported on their efforts to implement more comprehensive policies directed to the achievement of gender equality in education, training and employment, as well as the provision of equal access to capital and productive resources. UN وأبلغت بلدان عديدة عما تبذله من جهود لتنفيذ سياسات أكثر شمولا موجهة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم والتدريب والعمل فضلا عن المساواة في الحصول على الموارد الرأسمالية والإنتاجية.
    He welcomed the support of the Office in the drafting of general comments aimed at assisting States parties in their efforts to implement the provisions of the Convention. UN ورحب بالدعم الذي تقدمه المفوضية في صياغة التعليقات العامة الهادفة إلى مساعدة الدول الأطراف في ما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The World Summit for Social Development had called for international support for the land-locked developing countries in their efforts to implement Summit recommendations. UN وأشار الى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية دعا الى تقديم الدعم الدولي للبلدان النامية غير الساحلية فيما تبذله من جهود لتنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    By delivering such services jointly in a more coordinated, efficient and effective manner, Parties benefit from a shift of resources from administration to implementation at the national, regional and global levels, which enables more comprehensive and effective support to countries in their efforts to implement the three conventions; UN ومن خلال تقديم هذه الخدمات بصورة مشتركة وعلى نحو أكثر تنسيقاً وكفاءة وفعالية، تستفيد الأطراف من تحويل الموارد من الإدارة إلى التنفيذ، على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي، ويتيح ذلك تقديم دعم أكثر شمولاً وفعالية إلى البلدان في ما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث؛
    74. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 74 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين فيما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    45. The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 45 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين فيما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    42. The Committee calls upon the State party to utilize the Beijing Declaration and Platform for Action, in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 42- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين فيما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    39. The Committee calls upon the State party to utilize the Beijing Declaration and Platform for Action, in its efforts to implement the provisions of the Convention. UN 39- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استخدام إعلان ومنهاج عمل بيجين في ما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    32. The financial results for the fiscal year 2013 illustrate the funding shortfalls experienced by the Agency in its efforts to implement its mandate. UN 32 -وتوضّح النتائج المالية للسنة المالية 2013 مدى نقص التمويل الذي عانت منه الوكالة فيما تبذله من جهود لتنفيذ ولايتها.
    697. Burkina Faso encouraged Mauritania in its efforts to implement the recommendations, especially to ensure children's and women's rights despite the many constraints faced. UN 697- وشجعت بوركينا فاسو موريتانيا فيما تبذله من جهود لتنفيذ التوصيات وخاصة تلك الرامية إلى ضمان حقوق الطفل والمرأة رغم العديد من القيود التي تواجهها.
    Ensuring that sufficient resources exist and seeing that available resources meet well expressed needs by States Parties demonstrating strong ownership over their implementation efforts may be the most significant challenges facing the States Parties during the period 2010 to 2014. UN وأهم التحديات التي قد تواجهها الدول الأطراف خلال الفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2014 هي تأمين موارد كافية والتأكد من أن الموارد المتاحة تفي جيداً بالاحتياجات التي أبدتها الدول الأطراف التي تثبت امتلاكها زمام الأمور فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    Therefore, the Committee recommends that the State party renew its efforts to undertake systematic education and training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, such as judges, lawyers, law-enforcement officials, civil servants, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, including psychologists, and social workers. UN ولهذا توصي اللجنة الدولة الطرف بتجديد ما تبذله من جهود لتنفيذ برامج تعليمية وتدريبية منتظمة بشأن أحكام الاتفاقية لجميع الفئات المهنية العاملة لصالح الأطفال ومعهم، مثل القضاة والمحامين، والمسؤولين عن إنفاذ القوانين، والموظفين الحكوميين ، والعاملين في مؤسسات ومراكز احتجاز الأطفال، والمعلمين، وموظفي الصحة، بمن فيهم الاخصائيون في علم النفس والمرشدون الاجتماعيون.
    (d) Invite the subscribing State concerned to submit progress reports to the Committee on the efforts it is making to implement the provisions of the present international instrument/understanding/code. UN (د) دعوة الدولة المكتتبة المعنية إلى تقديم تقارير مرحلية إلى اللجنة عما تبذله من جهود لتنفيذ أحكام هذا الصك/التفاهم/المدونة الدولي (ة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus