This requires that they strive to: | UN | وهذا يتطلب منها أن تبذل قصاراها لتحقيق ما يلي: |
Nevertheless, the State party must strive to accelerate the enactment of specific legislation. | UN | بيد أن من واجب الدولة الطرف أن تبذل قصاراها للتعجيل بسنّ تشريعات محددة. |
In that regard, the Non-Aligned Movement urges Israel to make every effort to fulfil its obligations under the Fourth Geneva Convention. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حركة عدم الانحياز تهيب بإسرائيل أن تبذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها الناشئة عن اتفاقية جنيف الرابعة. |
Where a Member State or international organization is not in a position to submit relevant confidential information, it shall make every effort to submit other relevant information or evidence as detailed as possible. | UN | وإذا لم يكن بوسع دولة عضو أو منظمة دولية تقديم معلومات سرية ذات صلة، فعليها أن تبذل قصاراها لتقديم أي معلومات أو أدلة أخرى ذات صلة تكون مفصلة قدر الإمكان. |
situations, all parties involved should do their utmost to facilitate humanitarian assistance to protect the lives of children. | UN | وفي حالات الطوارئ، ينبغي لجميع اﻷطراف المعنية أن تبذل قصاراها لتيسير المساعدة الانسانية لحماية أرواح اﻷطفال. |
We urge the Commission to do its utmost to achieve this result. | UN | ونحث اللجنة على أن تبذل قصاراها لتحقيق هذه النتيجة. |
It also urges the Government to make all efforts to ensure the passage of a law explicitly prohibiting that adolescent girls be expelled from private and public schools because of pregnancy. | UN | كما تحثها على أن تبذل قصاراها لتأمين اعتماد قانون يمنع صراحة طرد المراهقات من المدارس الخاصة والعامة بسبب الحمل. |
His Government would continue to support the United Nations in its information work and strive to establish a just international information and communication order, in pursuit of the purposes and objectives of the United Nations. | UN | وحكومة الصين سوف تستمر في دعم الأمم المتحدة فيما تنهض به من أعمال إعلامية، كما أنها تبذل قصاراها من أجل إنشاء نظام دولي عادل للمعلومات والاتصالات، بغية بلوغ مقاصد وأهداف الأمم المتحدة. |
He stated that the Commission should strive for equitable treatment of all staff in a spirit of objectivity and fairness and on the basis of the principle of equal pay for equal risk. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة أن تبذل قصاراها لمعاملة جميع الموظفين على قدم المساواة بروح مــن الموضوعية والعدل، على أساس مبدأ المساواة في تعويضهم عن الأخطار المتماثلة. |
The Assembly should strive for a more streamlined and coherent organization of the work of the Second Committee and its programme of work for future sessions in order to enhance focus, visibility and participation. | UN | وينبغي للجمعية أن تبذل قصاراها لزيادة تبسيط واتساق تنظيم أعمال اللجنة الثانية وبرنامج عملها للدورات المقبلة، من أجل زيادة التركيز، وإبراز الصورة، والمشاركة. |
To that end, all European Union member States would strive to devote at least 0.33 per cent of their gross national income to official development assistance by 2006. | UN | ومن أجل هذا، يلاحظ أن جميع الدول أعضاء الاتحاد تبذل قصاراها بهدف تكريس ما لا يقل عن 0.33 في المائة من دخلها القومي الإجمالي من اليوم وحتى عام 2006. |
The cases of such individuals are heard in special courts, which make every effort to mete out light and minimum punishments. | UN | ويتم النظر في قضايا أمثال هؤلاء الأفراد في محاكم خاصة تبذل قصاراها لتكون العقوبات خفيفة وفي الحد الأدنى. |
The Department of Public Information should therefore make every effort to ensure parity among the official languages of the Organization. | UN | ومن ثم ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تبذل قصاراها لكفالة المساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة. |
Fourthly, all States possessing nuclear weapons should make every effort to reverse their reliance on such weapons, for example by reducing their operational status. | UN | ورابعاً، فإن على جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية أن تبذل قصاراها لوقف اعتمادها على هذه الأسلحة، عن طريق خفض حالتها التشغيلية مثلاً. |
The Rwandan army and authorities must therefore do their utmost to save the lives of innocent civilians. | UN | وينبغي لقوات الجيش والسلطات الرواندية أن تبذل قصاراها من أجل المحافظة على حياة المدنيين اﻷبرياء. |
Once again, I urge the Government to do its utmost to ensure calm and to exert full control over the use of force across its entire territory. | UN | ومرة ثانية، أحث الحكومة على أن تبذل قصاراها لكفالة استتباب الهدوء والسيطرة تماما على استخدام القوة في جميع أرجاء أرضها. |
States should make all efforts to identify, apprehend and bring to justice all those involved in illicit arms trafficking. | UN | وعلى الدول أن تبذل قصاراها لتحديد جميع أولئك المتورطين في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والقبض عليهم وتقديمهم للعدالة. |
The Tribunal is doing its utmost to expedite the proceedings while at the same time ensuring the rights of the accused to due process. | UN | والمحكمة تبذل قصاراها للتعجيل بالإجراءات مع كفالة حقوق المتهمين والإجراءات الواجبة في الوقت نفسه. |
Nepal was doing its best to ensure that the outcome of its development efforts would benefit the poor, nature, women and children. | UN | إن نيبال تبذل قصاراها لتكفل أن تكون نتائج جهودها في حقل التنمية محققة لخير الفقير والطبيعة والمرأة والطفل. |
With one of the fastest growing prison populations in the world, her Government was making every effort to improve overall prison policy and prisoners' living conditions and it was participating actively in the review of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ونظرا لأن حكومتها تواجه أسرع معدلات نمو نزلاء السجون في العالم، فإنها تبذل قصاراها لتحسين السياسات العامة للسجون وظروف معيشة السجناء وتشارك بنشاط في استعراض القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
6. Reiterates its request to those Member States which do not grant tax exemptions to make all possible efforts to do so as soon as possible. | UN | 6 - تكرر طلبها إلى الدول الأعضاء التي لا تمنح مركز الإعفاء الضريبي أن تبذل قصاراها للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force in full and on time; | UN | ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على أن تبذل قصاراها لضمان دفع أنصبتها المقررة للقوة بالكامل وفي حينها؛ |
China was striving to ensure that the wealth created by reform and development was enjoyed by all its people and was confident that its policies would enable it to meet the basic needs of its population as early as possible. | UN | والصين تبذل قصاراها بهدف تمتع كافة سكانها بتلك الثروة الناجمة عن الإصلاح والتنمية، وهي واثقة من أن سياساتها سوف تمكّنها من الوفاء بالاحتياجات الأساسية لسكانها في أسرع وقت ممكن. |
Sri Lanka was committed to complying with the treaties to which it was a party, and his Government made every effort to give domestic effect to international obligations. | UN | وأشار إلى أن سري لانكا ملتزمة بالامتثال للمعاهدات التي هي طرف فيها، وأن حكومة بلده تبذل قصاراها لتنفيذ الالتزامات الدولية محليا. |
Based on the recognition that the only way to achieve peace in the Middle East is through the realization of the peaceful coexistence between the two nations of Israel and Palestine, Japan has been making its utmost efforts to that end. | UN | واعترافا من اليابان بأن السبيل الوحيد لإحلال السلام في الشرق الأوسط يكمن في تحقيق التعايش السلمي بين البلدين إسرائيل وفلسطين، غدت تبذل قصاراها من أجل تلك الغاية. |
Concluding comments are internally balanced, and the Committee strives to achieve consistency and balance, particularly in terms of praise and expressions of concern, among the concluding comments elaborated at each session. | UN | وينبغي للتعليقات الختامية أن تكون متوازنة داخليا، وعلى اللجنة أن تبذل قصاراها لبلوغ الاتساق والتوازن، ولا سيما من حيث بيان المديح واﻹعراب عن القلق، فيما بين التعليقات الختامية الموضوعة بكل دورة. |
It endeavoured to establish a new social order based on social justice, equity and citizen participation and upholding the dignity of all. | UN | وهي تبذل قصاراها من أجل تهيئة نظام اجتماعي جديد يستند إلى العدالة الاجتماعية والمساواة ومشاركة المواطنين، مع كفالة الكرامة بالنسبة للجميع. |