"تبذل كل ما في" - Traduction Arabe en Anglais

    • make every
        
    • is doing all
        
    • making every
        
    • do everything
        
    • do all in
        
    • do all they
        
    • was doing everything
        
    • do their
        
    • do whatever
        
    • do all it
        
    • is doing everything within
        
    With regard to the request for additional resources for that purpose, he believed that the Secretariat should make every effort to absorb the cost of introducing the system. UN وأعرب عن اعتقاده، فيما يتصل بطلب موارد إضافية لهذا الغرض، أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبذل كل ما في وسعها لاستيعاب تكاليف إدخال هذا النظام.
    During the current negotiations, it would make every effort to ensure that the Mission received adequate support. UN وقالت إنها سوف تبذل كل ما في وسعها من جهد خلال المفاوضات الحالية لضمان تلقي البعثة للدعم الكافي.
    Member States should make every effort to set up international legal mechanisms to prevent such militarization of outer space. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تبذل كل ما في الوسع لإنشاء آليات قانونية دولية للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي من هذا المدخل.
    The Government is doing all that it can to assist and bring them home safely. UN والحكومة تبذل كل ما في وسعها لمساعدتهم وإعادتهم إلى الوطن بسلام.
    The Government of Burundi is making every effort to facilitate access to health care. UN وحكومة بوروندي تبذل كل ما في وسعها من أجل تيسير الوصول إلى المرافق الصحية.
    Rather, it means that water and sanitation services should be affordable and available to all, and that States must do everything in their power to make that happen. UN بل يعني توفر خدمات المياه والصرف الصحي بتكلفة معقولة ومتاحة للجميع، ويتعين على الدول أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك.
    The obligation is upon those capable of influencing the present situation to do all in their power to prevent, eliminate or ease the suffering. UN والجهات القادرة على التأثير في الحالة الحالية ملزمة بأن تبذل كل ما في وسعها لمنع هذه المعاناة أو وقفها أو التخفيف من حدتها.
    I appeal to those countries that have offered military personnel and equipment to the Sudan to do all they can to ensure timely deployment. UN وإني أناشد البلدان التي عرضت تقديم أفراد عسكريين ومعدات عسكرية للسودان أن تبذل كل ما في وسعها لضمان نشرهما في الوقت المناسب.
    The Government has proposed such a measure and should make every effort to ensure that it is acted upon without delay. UN وقد اقترحت الحكومة إجراء من ذلك القبيل وينبغي أن تبذل كل ما في وسعها لضمان تنفيذه بدون تأخير.
    11. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full; UN ١١ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما في الوسع لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في ميزانية القوة كاملة وفي مواعيدها؛
    3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما في وسعها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوة بسرعة وبالكامل؛
    As indicated below, the conference services have allocated 25 meetings to the Committee and have urged the Committee to make every effort to complete its work within the time allotted. UN وكما يرد أدناه، خصصت خدمات المؤتمرات 25 جلسة لهذه اللجنة، وحثتها على أن تبذل كل ما في وسعها لإنجاز عملها في غضون الوقت المخصص.
    10. At its first session, the Preparatory Committee decided to make every effort to adopt its decisions by consensus. UN 10 - وقررت اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى، أن تبذل كل ما في وسعها لاعتماد قراراتها بتوافق الآراء.
    In addition, the Secretariat was requested to make every effort to issue this publication in the other five official languages as soon as possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة العامة أن تبذل كل ما في وسعها لإصدار هذا المنشور باللغات الرسمية الخمس الأخرى في أقرب وقت ممكن.
    He expected all Member States to make every effort to pay outstanding amounts so that the United Nations could respond to global challenges and threats and carry out its mandated programmes and projects. UN وتابع قائلا إنه ينتظر من الدول الأعضاء أن تبذل كل ما في وسعها لتسديد المبالغ المتأخرة كي تتمكن الأمم المتحدة من التصدي للتحديات والتهديدات العالمية وتنفيذ البرامج والمشاريع التي كلفت بها.
    Well, I'm sure that Fred is doing all he can. Open Subtitles حسنا، أنا واثق من أن فريد تبذل كل ما في وسعه.
    We note that the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) is doing all it can to resolve this long and complex conflict, but without much success. UN ونلاحظ أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تبذل كل ما في وسعها لحل هذه المشكلة المزمنة والمعقدة، ولكن دون أن تحقق نجاحا يذكــر.
    Despite these problems, Tajikistan was committed to meeting its financial obligations to the United Nations and was making every effort to reduce its arrears to the Organization. UN ورغم هذه المشاكل، فإن طاجيكستان حريصة على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة وهي تبذل كل ما في وسعها لتخفيض المتأخرات المستحقة عليها للمنظمة.
    It is exactly the developed countries that are expected to do everything in their power in order to overcome the global economic crisis. UN والبلدان المتقدمة النمو بالضبط هي المتوقع منها أن تبذل كل ما في وسعها للتغلب على الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The European Union calls upon the Government of Georgia to do all in its power to ensure a rapid and thorough investigation into the incident, so as to bring to justice those responsible for the attack. UN ويدعو الاتحاد الاوروبي حكومة جورجيا إلى أن تبذل كل ما في وسعها لكفالة إجراء تحقيق سريع وشامل في هذا الحادث لكي يتم تقديم المسؤولين عن الهجوم إلى العدالة.
    It therefore urged all stakeholders with influence in the region to do all they could to facilitate efforts to achieve a just, comprehensive and lasting peace settlement. UN ولذلك، فإنها تحث جميع الجهات الفاعلة في المنطقة على أن تبذل كل ما في وسعها لتيسير الجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة.
    He wished to assure everyone that his Government was doing everything it could to resolve those problems. UN وإنه يود أن يؤكد للجميع أن حكومته تبذل كل ما في وسعها لحل هذه المشاكل.
    They called upon all parties to do their utmost to ensure that the provisions of the Agreement are implemented fully and in good faith. UN وطلب الأعضاء من جميع الأطراف أن تبذل كل ما في وسعها لكفالة تنفيذ الاتفاق تنفيذا تاما وصادقا.
    We believe that the General Assembly should do whatever is in its power to prevent the Israelis from carrying out their decision. UN ونؤمن بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تبذل كل ما في وسعها لمنع الإسرائيليين من تنفيذ قرارهم.
    Cuba was prepared to do all it could to contribute to such efforts. UN وقال إن كوبا على استعداد لأن تبذل كل ما في استطاعتها للإسهام في هذه الجهود.
    They all need assistance and the Government is doing everything within its power, without making any distinction. UN إن جميعهم يحتاج الى مساعدة والحكومة تبذل كل ما في وسعها دون أي تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus