"تبرأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • disowned
        
    • cleared
        
    • disown
        
    • acquitted
        
    • recovering
        
    • is discharged
        
    He had three whiskered things, but he disowned them. Open Subtitles كان لديه ثلاثة أشياء غريبة لكنه تبرأ منهم
    He disowned me and I want to know why. Open Subtitles قلتِ أنّه تبرأ منّي، وأريد أن أعرف السبب
    This prompted Palipehutu-FNL, which had disowned the group, to publicly accuse the Government of sabotaging the peace process. UN ودفع ذلك بحزب تحرير شعب الهوتو، الذي كان قد تبرأ من هذه المجموعة، إلى اتهام الحكومة علناً بتقويض عملية السلام.
    I'll make the investigation go away and you'll be cleared, and you can live out the rest of your days in whatever peace you can find. Open Subtitles سأنهي التحقيق و سوف تبرأ ذمتك ويمكنك العيش ما تبقى أيامك في أي سلام يمكنك أن تجده
    Um, you'll be on administrative duty, but then you'll be cleared, and everything will go back to normal. Open Subtitles ستكون في الخدمة الإدارية لكن سوف تبرأ, و سيعود كل شيء إلى الوضع الطبيعي.
    You said that you didn't want to do it because your dad would disown you? Open Subtitles انت قلت انك لا تفعل ذلك ! لأن أباك تبرأ منك
    The Afghan representative's statement today and the wild allegations it contains represent the irrational actions of a regime that is desperately trying to cling to power despite being disowned by its own population. UN والبيان الذي أدلى به اليوم ممثل أفغانستان، والادعاءات الطائشة الواردة فيه تعبر عن اﻷعمال غير الرشيدة التي يرتكبها نظام يحاول بيأس أن يتمسك بالسلطة على الرغم من أن شعبه تبرأ منه.
    Her grandfather disowned her some time ago, assumed she'd simply become one with the wild men. Open Subtitles ‫تبرأ منها جدها قبل وقت طويل ‫إذ افترض أنها صارت واحدة من المتوحشين
    When I came out in high school, my best friend, he basically disowned me. Open Subtitles عندما خرجت في المدرسة الثانوية أفضل صديق لي لقد تبرأ مني في الأساس
    I have so much hatred inside me... from my neighbors who betrayed me... for my son who disowned me. Open Subtitles .. توجد كراهية كثيرة بداخلي .. من جيراني الذين خانوني وابني الذي تبرأ مني
    I've worked too hard to be disowned and left with nothing. Open Subtitles لقد تبرأ منى رغم أننى أعمل بكل جهدى و تركنى خاوى الوفاض
    There exists a dichotomy in that whilst many sex workers have been disowned by their closest relatives, some families have a vested interest in seeing sex workers continue working as they benefit financially from their earnings. UN وهناك انقسام إلى مجموعتين يتمثلان في أنه في حين أن كثيرا من المشغلات بالجنس تبرأ منهن أقرب الأقارب، توجد لبعض الأسر مصلحة خاصة في رؤية المشتغلات بالجنس يواصلن العمل لأنها تستفيد ماليا من مكاسبهن.
    Whoever shot him disowned him. Open Subtitles أياً كان من قتله، فقد تبرأ منه.
    First time he was busted his parents disowned him. Open Subtitles أول مرة تم اعتقاله تبرأ منه والديه
    You disowned me, remember? Open Subtitles هل تبرأ مني، تذكر؟
    With regard to the approximately 600 members of those forces, the Abolition Act will be applied after they have been cleared of any allegations of war crimes. UN وفيما يتعلق بنحو ٦٠٠ من أفراد تلك القوات، فلسوف يطبق عليهم قانون اﻹلغاء بعد أن تبرأ ساحتهم من أي ادعاءات بارتكاب جرائم حرب.
    Oh, by the way, I can't issue you another weapon until you're cleared. Open Subtitles بالمناسبة... لا استطيع استخراج سلاح آخر لكِ قبل أن تبرأ ساحتك
    Did Dad disown me? Open Subtitles هل تبرأ مني أبي ؟
    Threaten me, disown me, banish me, whatever. Open Subtitles هددني.. تبرأ مني.. عاقبني..
    No accused was acquitted on all counts. UN ولم تبرأ ساحة أي من المتهمين من جميع التهم.
    Rwanda's human rights groups are recovering from a difficult period. UN وقد أخذت مجموعات حقوق الإنسان في رواندا تبرأ من آثار فترة صعبة مرت بها.
    Under article 19, the debtor is discharged, even if payment is made to an assignee who does not have priority. UN فبموجب المادة 19، تبرأ ذمة المدين حتى اذا جرى السداد لمحال اليه ليست له أولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus