"تبعات سلبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • negative consequences
        
    • negative repercussions
        
    • negative implications
        
    44. Trafficking in persons is a grave transnational issue that has negative consequences for peace and security and for development. UN 44 - يشكل الاتجار بالأشخاص قضية خطيرة عابرة للحدود الوطنية تنجم عنها تبعات سلبية على السلم والأمن والتنمية.
    There is currently an insufficient supply of global public goods, with negative consequences for all. UN وهناك حاليا عدم كفاية في توافر المنافع العامة العالمية، مما تترتب عليه تبعات سلبية بالنسبة للجميع.
    In many conflict-affected countries throughout the world, national armed forces or armed groups use schools for military purposes, with negative consequences for children and their right to education. UN في العديد من البلدان التي تشهد نزاعات في جميع أنحاء العالم، تستخدم القوات المسلحة الوطنية أو الجماعات المسلحة المدارس لأغراض عسكرية، مع ما لذلك من تبعات سلبية تضر بالأطفال وبحقهم في التعليم.
    However, the latter appears only to reduce international cooperation in disarmament rather than enhance it, inducing negative repercussions on multilateralism. UN ومع ذلك، يبدو أن المفهوم الثاني لا يؤدي سوى إلى تقليل التعاون الدولي في مجال نزع السلاح عوضا عن تعزيزه، مما يفضي إلى تبعات سلبية على تعددية الأطراف.
    The first relates to long-term impact, which has negative implications for: UN يتعلق العنصر الأول بالأثر الطويل المدى الذي ينجم عنه تبعات سلبية على ما يلي:
    It is also crucial to tackle the social degradation of youth, in particular factors that lead to negative consequences for youth, even in highly developed countries. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة أيضا التصدي للتدهور الاجتماعي للشباب، وعلى وجه الخصوص للعوامل التي تؤدي إلى تبعات سلبية للشباب، حتى في البلدان المتقدمة النمو إلى حد كبير.
    The realities of that policy fell short of expectations; moreover, they had a number of negative consequences because the return of refugees was undertaken before the core issues of the existing problems were addressed. UN ولكن واقع تلك السياسة لم يرق إلى مستوى التوقعات؛ فكانت هناك عدة تبعات سلبية لأن عودة اللاجئين جرت قبل معالجة الأسباب الرئيسية الكامنة وراء المشاكل الحالية.
    It is essential that a coordinated global approach be adopted to avoid the proliferation of diverse unilateral and regional standards and approaches and the resulting negative consequences. UN ومن الضروري اعتماد نهج عالمي منسق لتفادي تكاثر المعايير والنهج الأحادية والإقليمية المتباينة وما يترتب على ذلك من تبعات سلبية.
    Aware that Vieques Island, Puerto Rico, was used for over 60 years by the United States Marines to carry out military exercises, with negative consequences for the health of the population, the environment and the economic and social development of that Puerto Rican municipality, UN وإذ تدرك أن مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة يستخدمون جزيرة بييكيس في بورتوريكو منذ أكثر من ستين عاما للقيام بمناورات عسكرية، مع ما لذلك من تبعات سلبية تضر بصحة السكان والبيئة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدية البورتوريكية،
    It also notes that women in insecure immigration status are not allowed to access public funds, particularly health care services, public housing and social security benefits, with particularly negative consequences for victims of violence. UN وتلاحظ أيضا أنه لا يُسمح للنساء في وضع الهجرة غير الآمن بالاستفادة من الأموال العامة، لا سيما خدمات الرعاية الصحية والإسكان العام وإعانات الضمان الاجتماعي، الأمر الذي يترتب عليه تبعات سلبية لا سيما لضحايا العنف.
    To return to the issue of petroleum, if, as I have said, agreement is not reached in the forthcoming negotiations with the United Kingdom and that country opts for a unilateral decision, the situation thus created will have very negative consequences. UN وإذ أعود إلى مسألة البترول، إذا، كما سبق أن قلت، لم يتم التوصل إلى اتفاق في المفاوضات الوشيكة مع المملكة المتحدة واختار ذلك البلد أن يصدر قرارا انفراديا فإن الحالة الناشئة عن ذلك ستكون لها تبعات سلبية جدا.
    Later writings, however, stressed the negative consequences that such killings have for the rule of law. UN ولكن الكتابات اللاحقة شددت على ما لأعمال القتل تلك من تبعات سلبية على سيادة القانون().
    Aware that Vieques Island, Puerto Rico, was used for over 60 years by the United States Marines to carry out military exercises, with negative consequences for the health of the population, the environment and the economic and social development of that Puerto Rican municipality, UN وإذ تدرك أن مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة يستخدمون جزيرة بييكيس في بورتوريكو منذ أكثر من ستين عاما للقيام بمناورات عسكرية، مع ما لذلك من تبعات سلبية تضر بصحة السكان والبيئة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدية البورتوريكية،
    Aware that Vieques Island, Puerto Rico, was used for over 60 years by the United States Marines to carry out military exercises, with negative consequences for the health of the population, the environment and the economic and social development of that Puerto Rican municipality, UN وإذ تدرك أن مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة استخدموا جزيرة بييكيس في بورتوريكو لمدة تزيد على 60 عاما للقيام بمناورات عسكرية، مع ما لذلك من تبعات سلبية تضر بصحة السكان والبيئة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدية البورتوريكية،
    Aware that Vieques Island, Puerto Rico, was used for over sixty years by the United States Marines to carry out military exercises, with negative consequences for the health of the population, the environment and the economic and social development of that Puerto Rican municipality, UN وإذ تدرك أن مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة استخدموا جزيرة بييكيس في بورتوريكو لمدة تزيد على 60 عاما للقيام بمناورات عسكرية، مع ما لذلك من تبعات سلبية تضر بصحة السكان والبيئة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدية البورتوريكية،
    Aware that Vieques Island, Puerto Rico, was used for over sixty years by the United States Marines to carry out military exercises, with negative consequences for the health of the population, the environment and the economic and social development of that Puerto Rican municipality, UN وإذ تدرك أن مشاة البحرية التابعين للولايات المتحدة استخدموا جزيرة بييكيس في بورتوريكو لمدة تزيد على 60 عاما للقيام بمناورات عسكرية، مع ما لذلك من تبعات سلبية تضر بصحة السكان والبيئة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهذه البلدية البورتوريكية،
    99. Dominant fiscal policies and public sector reforms constrain the social welfare functions of the state, with negative consequences for social and environmental sustainability. UN 99 - وتقيد السياسات المالية السائدة وإصلاحات القطاع العام وظائف الدولة في مجال الرعاية الاجتماعية، مما يترتب عليه تبعات سلبية تضر الاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    65. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) stated that Chad continued to struggle with an unstable social and economic environment that had led to several strikes during recent years which had had negative consequences such as reduced access to basic public services. UN 65- وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تشاد لا تزال تواجه أوضاعاً اقتصادية واجتماعية غير مستقرة أدت إلى عدة إضرابات في السنوات الماضية كانت لها تبعات سلبية من قبيل الحد من الوصول إلى الخدمات العامة الأساسية.
    They urge the Secretary-General of the United Nations and the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Russian Federation, to convene the Conference without any further delay in order to avoid any negative repercussions for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وهي تحث الأمين العام للأمم المتحدة، والولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والاتحاد الروسي على عقد المؤتمر بلا مزيد من التأخير درءاً لأي تبعات سلبية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    229. On 25 August 2006 the Chairman of the Monitoring Group, together with the arms expert of the Monitoring Group, held a meeting with the Chairperson of the African Union Commission, Alpha Oumar Konaré, to discuss the arms embargo, the associated military build-up and the overall threat of an outbreak of civil war in Somalia and its potential negative repercussions for the region (see annex XXIII). UN 229 - في 25 آب/أغسطس 2006 عقد رئيس فريق الرصد، يرافقه خبير الأسلحة، التابع لفريق الرصد، اجتماعا مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، السيد ألفا عمر كوناري، لمناقشة حظر الأسلحة والحشد العسكري المرتبط به، والتهديد العام باندلاع حرب أهلية في الصومال، وما يترتب على ذلك من تبعات سلبية على المنطقة (انظر المرفق الثالث والعشرون).
    This was in recognition of the fact that ongoing clashes and the deterioration of the security environment have serious negative implications for the humanitarian situation and the political process. UN وكان ذلك إقرارا بأن للاشتباكات المتواصلة وتدهور البيئة الأمنية تبعات سلبية خطيرة على الحالة الإنسانية والعملية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus