The Panel’s interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. | UN | وإن تفسير الفريق لمدى ملاءمة الأدلة وكفايتها سوف يختلف تبعا لطبيعة المطالبة. |
The Panel’s interpretation of what is appropriate and sufficient evidence will vary according to the nature of the claim. | UN | وإن تفسير الفريق لمدى ملاءمة الأدلة وكفايتها سوف يختلف تبعا لطبيعة المطالبة. |
The characteristics of development will differ according to the nature of the situation. | UN | فخصائص التنمية تختلف تبعا لطبيعة الحالة. |
depending on the nature of the plaintiff’s suit, the compensation may also be in non-monetary form. | UN | ويجوز أن يتخذ التعويض أيضا شكلا غير نقدي تبعا لطبيعة الدعوى. |
Although one should be cautious in allowing different regimes depending on the nature of each treaty, the specific character of normative multilateral treaties such as human rights treaties might warrant a separate approach. | UN | وصحيح أنه ينبغي توخي الحيطة في إتاحة اعتماد نظم مختلفة تبعا لطبيعة كل معاهدة، إلا أن الطابع المحدد للمعاهدات المتعددة الأطراف الشارعة، مثل معاهدات حقوق الإنسان، قد يتطلب نهجا مستقلا. |
Regulation 18. The Identification Commission may hold open meetings, limited participation meetings or closed meetings according to the nature of the questions under consideration. Regulation 19. | UN | المادة ١٨: يجوز للجنة تحديد الهوية أن تعقد جلسات علنية أو جلسات بمشاركة محدودة أو جلسات مغلقة تبعا لطبيعة المسائل المعالجة. |
In conformity with principles laid down by the General Assembly, the Secretary-General shall make appropriate provision for the classification of posts and staff according to the nature of the duties and responsibilities required. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
In conformity with principles laid down by the General Assembly, the Secretary-General shall make appropriate provision for the classification of posts and staff according to the nature of the duties and responsibilities required. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
In conformity with principles laid down by the General Assembly, the Secretary-General shall make appropriate provision for the classification of posts and staff according to the nature of the duties and responsibilities required. | UN | طبقا للمبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
In conformity with principles laid down by the General Assembly, the Secretary-General shall make appropriate provision for the classification of posts and staff according to the nature of the duties and responsibilities required. | UN | طبقا للمبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
In conformity with principles laid down by the General Assembly, the Secretary-General shall make appropriate provision for the classification of posts and staff according to the nature of the duties and responsibilities required. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
In conformity with principles laid down by the General Assembly, the Secretary-General shall make appropriate provision for the classification of posts and staff according to the nature of the duties and responsibilities required. | UN | طبقا للمبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
In conformity with principles laid down by the General Assembly, the Secretary-General shall make appropriate provision for the classification of posts and staff according to the nature of the duties and responsibilities required. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
In conformity with principles laid down by the General Assembly, the Secretary-General shall make appropriate provision for the classification of posts and staff according to the nature of the duties and responsibilities required. | UN | تمشيا مع المبادئ التي تضعها الجمعية العامة، يتولى الأمين العام وضع أحكام مناسبة لتصنيف الوظائف والموظفين تبعا لطبيعة الواجبات والمسؤوليات المطلوبة. |
This exchange took various forms, including e-mail exchanges and telephone discussions, depending on the nature of the case. | UN | واتخذ هذا التبادل أشكالا مختلفة منها رسائل البريد الإلكتروني والمناقشات الهاتفية، تبعا لطبيعة كل قضية. |
35. Strictly punish acts of intentional violations depending on the nature and extent of violations that can be handled by the respective measures. | UN | 35 - المعاقبة بشكل صارم على الانتهاكات المتعمدة تبعا لطبيعة ومدى الانتهاكات التي يمكن التصدي لها من خلال تدابير ذات صلة. |
depending on the nature, scope and complexity of a particular contractual arrangement, UN-Women will assess the appropriateness of a liquidated damages clause and include such a clause as warranted. | UN | وستقوم الهيئة، تبعا لطبيعة الترتيب التعاقدي المحدد ونطاقه ومدى تعقيده، بتقييم مدى ملاءمة بند التعويضات المقطوعة وإدراج هذا البند حسب الاقتضاء. |
It was noted, in this regard, that a predetermined amount could be recommended for the Model Law with a maximum cap depending on the nature and size of procurement. | UN | وذُكر في هذا الصدد أنه يمكن الإيصاء بأن يدرج في القانون النموذجي مبلغ مقرّر سلفا، مع حد أقصى يتفاوت تبعا لطبيعة عملية الاشتراء وحجمها. |
The priority rules may differ depending on the nature of the competing claimant. | UN | 50- وقد تختلف قواعد الأولوية تبعا لطبيعة المطالب المنازع. |
The time required to respond to each request varied considerably, from a few minutes to several weeks or longer, depending on the nature, the complexity and the circumstances of requests. | UN | وتباينت الفترة الزمنية التي استغرقها الرد على كل من هذه الطلبات تباينا كبيرا، فقد تراوحت بين بضع دقائق وعدة أسابيع أو أكثر، تبعا لطبيعة الطلب ومدى تعقده والظروف المحيطة به. |
The overall team he leads draws upon staff resident in Baghdad and other visiting inspectors in addition to those who arrived with him, depending upon the nature of the site. | UN | ويتألف الفريق الذي يرأسه من موظفين مقيمين في بغداد وآخرين زائرين باﻹضافة إلى الذين وصلوا معه، تبعا لطبيعة الموقع. |