The Tribunal has a biennial budget of approximately Euro20 million and its financial statements are subject to audit. | UN | ولدى المحكمة ميزانية لفترة سنتين تبلغ نحو 20 مليون يورو، وتخضع بياناتها المالية لعملية مراجعة الحسابات. |
These units are owned and operated by the province at an annual cost of approximately $30 million. | UN | والمقاطعة هي التي تملك وتدير هذه الوحدات السكنية بكلفة سنوية تبلغ نحو ٠٣ مليون دولار. |
The first generation of those satellites had a relatively low spatial resolution of about 30 m, but the second generation reached a resolution of 2.5 m. | UN | وكانت للجيل الأول من تلك السواتل استبانة مكانية منخفضة نسبياً تبلغ نحو 30 مترا، لكنَّ الجيل الثاني وصل إلى استبانة قدرها 2.5 متر. |
(v) Supply support services on irrigation and drainage techniques over a total area of some 100 hectares; | UN | `5` وتوفير خدمات دعم بشأن تقنيات الري والصرف، على مساحة إجمالية تبلغ نحو 100 هكتار؛ |
Experience suggests that the body would function best with a membership of around 25 or 26, perhaps somewhat larger. | UN | وتشير الخبرة إلى أن هذه الهيئة ستعمل على أفضل نحو إذا كانت عضويتها تبلغ نحو 25 أو 26 عضواً، أو ربما أكبر من ذلك قليلاً. |
The initial estimate of the budget needed for the execution of the first phase of the implementation plan for Africa is about $50 million. | UN | ويشير التقدير الأولي إلى أن الميزانية المطلوبة لتنفيذ المرحلة الأولى من خطة التنفيذ لأفريقيا تبلغ نحو 50 مليون دولار. |
It was based on a 10 cm3 cube with a mass of approximately 1 kg. | UN | وهو مصمَّم على أساس مكعّب بحجم 10 سنتيمترات مكعّبة وكتلة تبلغ نحو 1 كيلوغرام. |
This presents an unanticipated cost of approximately USD 120,000. | UN | وينطوي ذلك على تكلفة غير متوقعة تبلغ نحو 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
The Civilian Support Group is to comprise 8 United Nations Volunteers and 92 experts at a cost of approximately $12.9 million. | UN | وسوف يتألف فريق الدعم المدني من ثمانية من متطوعي الأمم المتحدة و 92 خبيرا بتكلفة تبلغ نحو 12.9 مليون دولار. |
With the two existing instructors, the Training Unit has a maximum capacity of approximately 350 classroom days. | UN | وبوجود معلمين اثنين ستتوافر لدى وحدة التدريب فإن الطاقة القصوى للوحدة تبلغ نحو ٣٥٠ يوما لفصل واحد. |
In 2007, this figure stood at almost Euro15.4 billion, a rise of about 17 per cent over the previous year. | UN | وفي عام 2007، بلغ رقم الأعمال 15.4 مليار يورو وقد سجل زيادة تبلغ نحو 17 في المائة بالمقارنة مع السنة السابقة. |
She noted that in the year 2000, UNFPA expected to obtain supplementary resources of about $40 million. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يتوقع أن يحصل في عام 2000 على موارد تكميلية تبلغ نحو 40 مليون دولار. |
Otherwise, unrealistically high growth rates of about 10 per cent are required. | UN | فبدون هذه السياسات، سيلزم تحقيق معدلات نمو غير واقعية في ارتفاعها تبلغ نحو 10 في المائة. |
The Central African Republic has a surface area of some 623,000 square kilometres and an estimated voting population of some 1.5 million. | UN | فمساحة جمهورية أفريقيا الوسطى تبلغ نحو ٠٠٠ ٦٢٣ كيلومتر مربع، ويقدر عدد الناخبين بنحو ١,٥ مليون ناخب. |
Expenditure estimates shown in table 3 are based on past and current average delivery rates of around 80 per cent. | UN | وتستند تقديرات النفقات المبينة في الجدول 3 إلى متوسطات معدلات التنفيذ الماضية والراهنة التي تبلغ نحو 80 في المائة. |
The seriousness of this information gains weight when we add onto it the fact that its participation in maternal mortality is about 30%. | UN | وتكتسب جدية هذه المعلومات وزنا عندما نضيف إليها واقع مشاركتها في وفيات الأمومة تبلغ نحو 30 في المائة. |
This rate is approximately half the prevailing commercial rates of SwF 500 per square metre per year. | UN | وهذه القيمة تبلغ نحو نصف المعدلات التجارية السائدة البالغة ٥٠٠ فرنك سويسري للمتر المربع في السنة. |
Moreover, commitments of nearly $600,000 had been included to cover the administrative and programme budget implications of Economic and Social Council decision 1999/293. | UN | وعلاوة على ذلك، أدرجت التزامات تبلغ نحو 000 600 دولار لتغطية الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية البرنامجية لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/293. |
We believe that those debts amount to some $629 million. | UN | ونحن نعتقد أن تلك الديون تبلغ نحو 629 مليون دولار. |
The Assembly had also been informed that the estimated total requirements arising from the draft resolution were approximately $80 million. | UN | وأبلغت الجمعية العامة أيضا بأن الاحتياجات الإجمالية المقدرة، المترتبة على مشروع القرار تبلغ نحو 80 مليون دولار. |
Overall investment in the Programme is estimated at about $US 4 billion. | UN | وسيتطلب إنجاز البرنامج استثمارات تبلغ نحو 4 مليارات دولار. |
Additional projects amounting to about $2 million are currently being developed. | UN | ويجري حاليا إعداد مشاريع إضافية تبلغ نحو 2 مليون دولار. |
Within its operational framework, the Islamic Development Bank extended assistance amounting to approximately $773 million spread over 11 affected member countries, including Bangladesh, Jordan, Pakistan and the Sudan. | UN | وقد قدم مصرف التنمية اﻹسلامي ضمن إطاره التنفيذي مساعدة تبلغ نحو ٧٧٣ مليون دولار موزعة على ١١ بلدا عضوا متضررا، منها اﻷردن وباكستان وبنغلاديش والسودان. |
Actuarial and demographic studies show that this minimum age is around 60 years old, and is expected to rise to 65 years. | UN | وتبين الدراسات الاكتوارية والديموغرافية أن هذه السن القانونية تبلغ نحو 60 عاما، ومن المتوقع أن ترتفع إلى 65 عاما. |
The proposed budget for the project was about $50 million, and it was estimated that Cuba would have received half of it. | UN | وكانت الميزانية المقترحة للمشروع تبلغ نحو 50 مليون دولار، وكان يقدر أن تحصل كوبا على نصف هذا المبلغ. |