"تبنيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted
        
    • build
        
    • adopt her
        
    • their ownership
        
    • built
        
    • buy-in
        
    • adoption of and adherence
        
    • building something
        
    • were building
        
    The procedures to be adopted, in accordance with the agreement, to protect the environment; UN ' 2` الإجراءات التي يتعيَّن تبنيها بموجب الاتفاق لحماية البيئة؛
    Myanmar had promulgated a law on the subject in 1989, at the time when it had adopted the market economy system. UN وقد سنت ميانمار قانونا بشأن هذا الموضوع في عام 1989، لدى تبنيها لنظام اقتصاد السوق.
    The strategies adopted created further poverty and worsened living conditions for the vast majority of the people. UN كما وأن الاستراتيجيات التي تم تبنيها قادت إلى مزيد من الفقر وسوء الأحوال المعيشية للغالبية العظمى من السكان.
    A reputation takes a lifetime to build and only seconds to destroy. Open Subtitles السمعة الطيبة تحتاج عمر لـ تبنيها وفقط ثواني قليله لـ تهدمها
    In December 1999, the child started living with new foster parents, who expressed the wish to adopt her. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، بدأت الطفلة العيش مع والدين حاضنين جديدين، أعربا عن رغبتهما في تبنيها.
    It has a strong conceptual and operational basis, represented by the principles and the guidelines which have been adopted. UN وهي تستند إلى أساس تصوري وعملي متين يتجلى في المبادئ والخطوط التوجيهية التي تم تبنيها.
    I have given away two other daughters - Rita who is nine, is working as a domestic servant, and my youngest I gave away to be adopted. UN وتنازلت عن بنتين أخريين هما ريتا التي تبلغ 9 أعوام من عمرها وتعمل مساعدة منزلية وتنازلت عن الصغرى لكي يتم تبنيها.
    They were simple, cheap and easily replicated and had been widely adopted outside the project area. UN وكانت هذه اﻷساليب بسيطة ورخيصة ويمكن تكرارها بيسر كما جرى تبنيها على نطاق واسع خارج منطقة المشروع.
    This is why it has adopted the programmes in Agenda 21 of the United Nations. UN وهذا هو سبب تبنيها للبرامج المدرجة في جدول أعمال القرن ٢١ الذي أصدرته اﻷمم المتحدة.
    Early indications show that tile technology can be quickly adopted and disseminated throughout the country. UN وتدل المؤشرات اﻷولية على أن تكنولوجيات صناعة الطوب يمكن تبنيها ونشرها بسرعة في كافة أنحاء البلاد.
    I wanted to get her something nice, since she didn't get adopted and stuff. Open Subtitles أردت أن أحضر لها شيئاً جميلاً, منذ.. لم يتم تبنيها وما شابه
    She was adopted by a Hong Kong couple at a local orphanage when she was six years old. Open Subtitles تم تبنيها بواسطة زوجين من هونغ كونغ في دارِ محلي للأيتام عندما كانت في السادسة
    She was adopted to the US as a girl, but she doesn't know her Korean name. Open Subtitles لقد تمّ تبنيها منذ طفولتها من قبل عائلة أمريكية.. لكنها لا تعلم اسمها الكوري.
    Deemed to be an ominous figure by the villagers, she was adopted by a tycoon from Japan. Open Subtitles تعتبر شخصية مشؤومة من قبل القرويين تم تبنيها من قبل مليونير من اليابان
    Every nation that travels the road to freedom moves at a different pace, and the democracies they build will reflect their own cultures and traditions. UN وكل بلد ينطلق على الطريق إلى الحرية يسير بسرعة مختلفة، والديمقراطيات التي تبنيها ستعكس ثقافاتها وتقاليدها.
    Most of them work in factories and don't look too different from the machines they build. Open Subtitles معظمها تعمل في المصانع ولا تبدو مختلفة جداً عن الآلات التي تبنيها.
    The military, they couldn't build all that stuff themselves. Open Subtitles لا تستطيع المؤسسة العسكرية أن تبنيها بمفردها
    I'm in no hurry. Find one for me. adopt her. Open Subtitles لست مستعجلا.جدي لي عروسا .تبنيها.علميها.
    This would ensure their ownership of the programmes. UN ويكفل هذا تبنيها للبرنامج وامتلاكها له.
    States should be especially attentive to the quality and suitability of any public housing that is built. UN وعلى الدول بوجه خاص أن تهتم بنوعية المساكن الاجتماعية التي تبنيها وبمدى مناسبتها.
    The representative of the Gambia highlighted the importance of pursuing a bottom-up approach while developing objectives in order to ensure the buy-in of all stakeholders. UN وأبرز ممثل غامبيا أهمية اتباع نهج تصاعدي عند وضع الأهداف لضمان تبنيها من قِبل جميع أصحاب المصلحة.
    Seek full implementation of the UN Security Council Resolutions on terrorism, including UNSCRs 1373 and 1526, and adoption of and adherence to all 12 UN conventions and protocols relating to terrorism. UN 12 - محاولة تطبيق قرارات مجلس الأمن الدولي حول الإرهاب، منها القرار 1373 و1526 مع تبنيها بالإضافة المواثيق 12 الأممية والمرتبطة بالإرهاب.
    But you had something, and you were building something. Open Subtitles ولكنك حظيت بحياة تبنيها بيدك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus