"تبين الدراسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • studies show
        
    • studies suggest
        
    • studies indicate
        
    • studies have shown
        
    • studies showed
        
    Recent studies show, for instance, that the cost of garment production in the West Bank is greater than that in Jordan by a factor of 2.17. UN فعلى سبيل المثال، تبين الدراسات الحديثة أن كلفة إنتاج الملابس في الضفة الغربية أعلى من مثيلتها في الأردن بعامل 2.17.
    With regard to child prostitution, recent studies show that it occurs in various ways among and across the country's regions. UN بالنسبة لبغاء الأطفال، تبين الدراسات الحديثة أنه يحدث بطرق شتى بين مناطق البلاد وداخلها.
    Even so, studies show that lesbians, bisexual women and transgender individuals face a disproportionate amount of violence from both State and nonState actors. UN ومع ذلك، تبين الدراسات أن المثليات جنسيا وذوات الميل الجنسي المزدوج ومغايري الهوية الجنسانية يواجهن قدرا من العنف أكثر من غيرهن على يد الدولة والجهات من غير الدول.
    Preliminary studies suggest that the rates of Vitamin A deficiency and anaemia suggest are likely to be quite high as well. UN ومن المتوقع أن تبين الدراسات الاستقصائية الأولية وجود نسب عالية من نقص الفيتامين ألف وفقر الدم الناتج عن نقص الحديد.
    Rat studies indicate that the liver is the main target organ affected by pentabromodiphenyl ether. UN 10 - تبين الدراسات المضطلع بها على الجرذان أن الكبد هو العضو المستهدف الرئيسي الذي يتأثر باتير خماسي البروم ثنائي الفينيل.
    studies have shown that the morbidity and mortality of NCDs are not equal among all sectors of our society, which includes citizens from over 90 countries. UN تبين الدراسات أن معدلات الإصابة والوفاة بالأمراض غير المعدية ليست متساوية بين جميع قطاعات مجتمعنا، الذي يضم مواطنين من أكثر من 90 بلدا.
    225. Recent studies show clearly that the warming of the earth's climate system is unequivocal and attributable to human activities. UN 225 - تبين الدراسات الأخيرة بوضوح أن احترار نظام مناخ الأرض هو أمر لا لبس فيه ويعزى للأنشطة البشرية.
    Using the household as the basic unit of analysis, studies show that the incidence of poverty is higher and more severe in female-headed households than male-headed households. UN وباستخدام اﻷسرة المعيشية وحدة أساسية للتعليم، تبين الدراسات أن عدد حالات الفقر هي في اﻷسر المعيشية التي ترأسها إناث أعلى وأشد منه في اﻷسر المعيشية التي يرأسها ذكور.
    Which studies show are far more dangerous than five-or six-man trucks. Open Subtitles وهو ما تبين الدراسات كونه أخطر بكثير... من خمسة أو ستة رجال على الشاحنة.
    31. In addition, cost-benefit studies show that preventive intervention contributes to improved wages and employment opportunities, and reduced dependence on welfare. UN ١٣- اضافة الى ذلك، تبين الدراسات المتعلقة بالفائدة من حيث التكلفة بأن التدخل في مجال الوقاية يساهم في تحسين اﻷجور وفرص العمل ويقلل من الاتكال على الرعاية الاجتماعية.
    Although Africa is home to 70 per cent of the world's population infected with HIV/AIDS, studies show that African women constitute 80 per cent of all women living with the disease. UN ورغم أن أفريقيا هي موطن 70 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم، تبين الدراسات أن النساء في أفريقيا يشكلن 80 في المائة من جميع النساء اللاتي يعشن مصابات بهذا المرض.
    It also created a situation that enabled arms trafficking networks to camouflage their operations through fake registrations, document fraud and -- as the case studies show -- the setting up of a mystery airline, with the full knowledge of the Liberian authorities in order to avoid detection. UN ونشأت عن ذلك أيضا حالة مكَّنت شبكات الاتجار بالأسلحة من تمويه عملياتها من خلال عملية تسجيل مزورة وغش في الوثائق، كما تبين الدراسات الإفرادية، وإنشاء خطوط طيران سرية، بمعرفة كاملة من سلطات ليبريا، بغية تجنب الكشف عنها.
    For example, in a simple four-level food web consisting of top-level predators, forage fish, zooplankton and phytoplankton, studies show that dominant ecosystem features can include both top-down control, through predation, and bottom-up control, through the availability of food supplies. UN ففي شبكة غذائية بسيطة من أربعة مستويات، تتألف من أحياء مفترسة عليا تليها أسماك العلف ثم العوالق الحيوانية فالعوالق النباتية، تبين الدراسات أن السمات السائدة للنظام الإيكولوجي يمكن أن تشمل السيطرة من أعلى إلى أسفل من خلال الأحياء المفترسة، أو من أسفل إلى أعلى من خلال مدى توفر إمدادات الغذاء.
    While systematic assessment of the full values and contributions of forests, that is, cash and non-cash, market and non-market, is difficult to analyse owing to the absence of data, the studies show that forest-related economic benefits are not properly valued and are overshadowed by other sector values. UN وفي حين يصعب تحليل التقييم المنهجي لـكامل القيم والمساهمات المنبثقة عن الغابات، النقدية منها وغير النقدية والسوقية وغير السوقية، بسبب الافتقار إلى البيانات، تبين الدراسات أن المنافع الاقتصادية المتصلة بالغابات لا تُقيّم على النحو الواجب وتحجبها قيمٌ أخرى منبثقة عن القطاع.
    At the same time, the studies show that tendency of early abandonment of the education system is among boys (23.9%). UN وفي الوقت ذاته، تبين الدراسات أن الصبيان هم الذين ينزعون إلى ترك النظام التعليمي في مرحلة مبكرة (23.9 في المائة)().
    It is noteworthy that, as cross-country studies suggest, a healthy banking sector has beneficial effects on capital accumulation, productivity and economic growth. UN وتجدر الإشارة إلى أن وجود قطاع مصرفي سليم كما تبين الدراسات الشاملة للأقطار، يعود بآثار مفيدة على تراكم رؤوس الأموال والإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    3. Research studies suggest that there is no single formulation of the developmental approach to disability. UN 3 - تبين الدراسات البحثية أن هناك صيغة وحيدة للنهج الإنمائي فيما يتعلق بالإعاقة.
    The provision of education and information to children should not be considered to promote early sexual experimentation; rather, as studies indicate, it delays sexual activity. UN ولا ينبغي اعتبار توفير التعليم والمعلومات لﻷطفال عاملا يشجع تجربة الجنس مبكرا ﻷنه، على العكس من ذلك، يؤخر النشاط الجنسي كما تبين الدراسات)١٢(.
    5. Recent studies indicate that 49 per cent of women who have ever been married have experienced physical violence at the hands of their husbands, and that women who pay a dowry at marriage are more likely to experience physical violence compared with those in marriages without a dowry demand. UN 5- تبين الدراسات التي أجريت مؤخراً أن 49 في المائة من النساء اللواتي سبق أن تزوجن تعرضن للعنف الجسدي على أيدي أزواجهن وأن النساء اللائي يدفعن مهراً عند الزواج أشد عرضة للعنف الجسدي مقارنة بالنساء اللواتي لم يدفعن مهراً.
    This is particularly true in developing countries where studies have shown consistently higher returns from primary education.58 The education of girls is particularly critical for securing the future socio-economic well-being of a country and its people. UN ويصدق هذا بوجه خاص على البلدان النامية حيث تبين الدراسات عودة قوية مطردة إلى التعليم الابتدائي)٥٨(. وتعليم البنات أمر بالغ اﻷهمية خاصة فيما يتعلق بتأمين الرفاهية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان وشعوبها في المستقبل.
    In respect of such problems as poverty, unemployment and indebtedness faced by many developing countries, the studies showed that many countries had taken the initiative to formulate clear policies and appropriate institutional arrangements in order to ensure a coordinated approach to those problems within the framework of TCDC. UN وفيما يتعلق بمشاكل الفقر والبطالة والمديونية، التي يواجهها الكثير من البلدان النامية، تبين الدراسات أن بلدانا كثيرة قد بادرت إلى وضع سياسات أوضح وترتيبات مؤسسية ملائمة لكفالة اتباع نهج منسق لمعالجة تلك المشاكل داخل إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus