the Board found that the asset management module does not have adequate controls to restrict multiple recording of asset serial numbers. | UN | إدارة الأصول تبين للمجلس أن وحدة إدارة الأصول لا توجد فيها ضوابط كافية لكبح تعدُّد تسجيل الأرقام المسلسلة للأصول. |
In this respect, the Board found that the Human Resources Services Section's exercise of control was essentially a formality. | UN | وفي هذا الصدد، تبين للمجلس أن قيام قسم خدمات الموارد البشرية بمهام المراقبة كان شكليا في المقام الأول. |
Furthermore, the Board found that only the limits setting the maximum total amount of investments to be carried out with a given counterparty were monitored by the Administration. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين للمجلس أن الإدارة لم تكن تراقب إلا القيود التي تضع الحد الأقصى لمجموع مبلغ الاستثمارات التي تُنفذ مع أي طرف آخر. |
Based on these procedures, the Board found that the amount of end-of-service liabilities was fairly presented in the books. | UN | واستنادا إلى تلك الإجراءات، تبين للمجلس أن مبلغ التزامات نهاية الخدمة قد أدرج على نحو سليم في الدفاتر. |
the Board found that many of the preliminary work plans set out in the project documents did not form an adequate basis for running the project. | UN | ٧١ - تبين للمجلس أن كثيرا من خطط العمل اﻷولية المحددة في وثائق المشاريع لا تشكل أساسا مناسبا ﻹدارة المشاريع. |
the Board found that operational-level staff within the Finance Department, which is where transactions and balances in the financial statement are derived, have limited understanding of IPSAS requirements. | UN | تبين للمجلس أن الموظفين من المستوى التنفيذي داخل إدارة الشؤون المالية حيث يتم إعداد المعاملات والأرصدة في البيانات المالية لديهم فهم محدود لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
32. During its final audit, the Board found that UNEP had implemented 16 of the 17 recommendations made by OIOS. | UN | 32 - وخلال المراجعة النهائية، تبين للمجلس أن برنامج البيئة نفذ 16 من التوصيات الـ 17 التي قدمها المكتب. |
While the Board found that there was broad alignment between the regional programme outcomes of UNODC and its medium-term strategy, indicators at the individual project level were not clearly linked to those in the strategy. | UN | وفي حين أنه تبين للمجلس أن هناك توافقا واسعا بين نواتج البرامج الإقليمية للمكتب واستراتيجيته متوسطة الأجل، فإن المؤشرات على مستوى المشروع الفردي لا ترتبط بوضوح بالمؤشرات في الاستراتيجية. |
4.7 In setting aside the statement that the author had been subjected to torture, the Board found that this decisively weakened the author's case. | UN | 4-7 وباستبعاد ما زُعم من تعرض صاحب البلاغ للتعذيب، تبين للمجلس أن ذلك قد أضعف مصداقية الدعوى بشكل حاسم. |
the Board found that the Commission had identified a large number of duplicate claims. | UN | ١٩٣ - تبين للمجلس أن اللجنة اكتشفت عددا كبيرا من المطالبات المزدوجة. |
12. the Board found that in-house expertise was not explored fully before engaging consultants. | UN | ١٢ - تبين للمجلس أن الدراية الفنية الداخلية لا تُستكشــف بالكامل قبل الاستعانـة بالخبراء الاستشاريين. |
Assurances were given by the IDF in response, but the Board found that those were ineffective and not matched by action on the ground for a period of more than two hours. | UN | واستجابة لذلك قدم جيش الدفاع الإسرائيلي تطمينات، لكن تبين للمجلس أن هذه التطمينات لم تحدث أي تغيير ولم تصاحبها إجراءات على الأرض لفترة تجاوزت الساعتين. |
Based on a sample review, the Board found that preliminary competition between candidates was not documented by the Centre and that the rationale for the selection of consultants was not clearly disclosed in files. | UN | واستناداً إلى استعراض بالعينة، تبين للمجلس أن المنافسة الأولية بين المرشحين لم توثق من جانب المركز وأن الأساس المنطقي لاختيار الاستشاريين لم يظهر جليا ضمن الملفات. |
However, the Board found that financial report of the United Nations peacekeeping operations did not contain information about oversight committees or the communication policy. | UN | ومع ذلك، فقد تبين للمجلس أن التقرير المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لم يتضمن معلومات عن لجان الرقابة أو السياسة المتبعة في الاتصال. |
145. During the follow-up of the implementation of the recommendations made during the previous year, the Board found that there was room for improvement at United Nations Headquarters in controlling and keeping track of documentation from the missions. | UN | 145 - وخلال متابعة تنفيذ التوصيات التي تم تقديمها السنة الماضية، تبين للمجلس أن هناك مجالا للقيام في مقر الأمم المتحدة بتحسين عملية مراقبة المستندات الواردة من البعثات وتتبعها. |
32. the Board found that UNDCP's performance report for 1994-1995, which shows estimated actual requirements for 1994-1995 against the final programme budget, is weakened in its impact and usefulness because no account is taken of actual out-turn for the biennium. | UN | ٣٢ - تبين للمجلس أن تقرير أداء البرنامج عن الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، الذي يعرض تقديرات الاحتياجات الفعلية بالنسبة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ إزاء الميزانية البرنامجية النهائية ، قد حد من أثره وفائدته عدم أخذ المنجزات الفعلية لفترة السنتين في الحسبان. |
19. the Board found that, in response to General Assembly resolution 47/227, UNITAR cut back sharply on its administrative expenditure, reducing its costs from $1,897,000 in 1992 to $700,000 in 1993. | UN | ١٩ - وقد تبين للمجلس أن المعهد قد قام، من منطلق الاستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢٢٧، بإجراء تخفيض حاد في نفقاته اﻹدارية، حيث خفضها من ٠٠٠ ٨٩٧ ١ دولار في عام ١٩٩٢ إلى ٠٠٠ ٧٠٠ دولار في عام ١٩٩٣. |
30. the Board found that UNITAR has generally applied the standards in 1992-1993 but has not included the required statement of movements in financial resources. | UN | ٣٠ - وقد تبين للمجلس أن المعهد قد قام بصفة عامة بتطبيق المعايير في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، ولكنه لم يدرج بيان الحركات في الموارد المالية كما هو مطلوب. |
the Board found that UNDCP has a generally sound system for project formulation and approval, although some commitments had been entered into before formal approval of the project proposal. | UN | ١٥ - تبين للمجلس أن البرنامج لديه نظام سليم بصفة عامة فيما يخص وضع المشاريع واعتمادها، وذلك رغم أن بعض الالتزامات قد اضطلع بها قبل الاعتماد الرسمي للمقترح المشاريعي. |
the Board found that UNDCP applied the standards in 1992-1993 in full except in respect of the disclosure of prior period figures. | UN | ٢١ - وقد تبين للمجلس أن البرنامج قـد طبـق هـذه المعايير بكاملها، فــي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، باستثناء ما يتعلق باﻹفصاح عن أرقام الفترة السابقة. |