"تبيّن أنّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • Turns out
        
    • found
        
    • turned out to be
        
    Turns out, getting a savior to give up her belief is much harder than I thought. Open Subtitles تبيّن أنّ دفع المخلّصة للتخلّي عن إيمانها كان أصعب ممّا ظننت
    Turns out the American Nutrition and Dietetics Association puts out nutrition fact sheets written by the industries themselves. Open Subtitles تبيّن أنّ "أكاديمية التغذية وعلم التغذية الأمريكية" نشرَت أوراق الحقائق الغذائية مكتوبة مِن قِبل الصناعات نفسها.
    Which seemed smart at the time, but it Turns out death doesn't actually nullify a contract. Open Subtitles وقد بدا ذلك ذكيّاً حينها لكنْ تبيّن أنّ الموت لا يلغي عقداً
    Turns out Mike Schaeffer knows Virginia's husband, Dan. Open Subtitles لقد تبيّن أنّ مايك شيفر يعرف دان زوج فرجينيا.
    In a Danish-German car sale a period of three to four weeks was found to be reasonable. UN وفي مبيع سيّارات دانمركيّ ألمانيّ تبيّن أنّ ثلاثة إلى أربعة أسابيع فترة معقولة.
    The conference turned out to be worth it. You guys are all there, working sunday night? Open Subtitles ــ تبيّن أنّ الاجتماع يستحق العناء ــ كلكم هناك للعمل ليلة الأحد؟
    Turns out there's been a petition filed by the biological father. Open Subtitles إذ تبيّن أنّ هُناك عريضة شكوى... من قِبل الأب البيولوجي.
    Turns out a new baby is very traumatic for a man, as though his home has been transformed into an oversized playpen. Open Subtitles تبيّن أنّ الطفل الجديد صادم جداً للرجل، كما لو أنّ بيته قد تحوّل إلى قفص لعب أطفال ضخم.
    Turns out, all I had to do was be honest. Open Subtitles تبيّن أنّ كلّ ما كان عليَّ فعله هو أن أكونَ صادقاً.
    Turns out my dad is, like, a super spy, and terrorists want to kill him or some shit. Open Subtitles تبيّن أنّ والدي جاسوس خارق، و أنّ هناك إرهابي يريد قتلهُ أو هراء آخر.
    Turns out the rustlers weren't really rustlers at all. Open Subtitles . تبيّن أنّ السرقة لم يكن الهدف منها سرقةً على الإطلاق
    Turns out this guy did have a life, just not in the real world. Open Subtitles تبيّن أنّ لذلك الرجل حياةٌ . حافلة، لكنّها لم تكن بواقعنا
    Turns out the secret is in skimming the impurities from the source. Open Subtitles تبيّن أنّ السرّ هو في نزع الشوائب من المصدر
    Turns out this is the fourth shift he's missed in the last two months. Open Subtitles تبيّن أنّ هذه النوبة الرابعة الّتي يفوّتها . بالشهرين الماضيين
    Turns out our parents didn't go off on some diplomatic mission like everyone thought. Open Subtitles تبيّن أنّ والدَينا لمْ يسافرا في مهمّة دبلوماسيّة كما اعتقد الجميع
    Turns out the drink I endorsed was semen. Open Subtitles تبيّن أنّ المشروب الّذي . أعلنت عنه سائلاً منوياً
    Turns out this woman thinks that publishing stole one of her book ideas. Open Subtitles تبيّن أنّ هذه المرأة تعتقد أنّ شركة النّشر سرقتْ أحد أفكار كُتبها.
    So it Turns out that the nurses are consistently staying late to give the patients the right meds even though they're not being paid for it. Open Subtitles إذن، فقد تبيّن أنّ المُمرِّضين يعملون بإنتظام لوقتٍ مُتأخّر لإعطاء المرضى الأدوية الصحيحة حتى لو لم يُدفع لهم
    Turns out, that all they want is enough staff so that nobody ever has to work more than a 15-hour shift again. Open Subtitles لقد تبيّن أنّ كل ما يريدونه هو عدد كافٍ من العاملين حتّى لا يضطر أحدٌ أن يعمل أكثر من 15 ساعة مجددًا
    :: It has been found that the greater stability of an organization supports knowledge management efforts. UN :: لقد تبيّن أنّ الاستقرار الكبيـر الذي تنعــم بــه المنظمات يدعم الجهود المبذولة لإدارة المعرفــة.
    Furthermore, if pilots are found to be flying without the required documentation or on fake or expired documentation, judicial procedures should be initiated and appropriate measures taken. UN وإذا تبيّن أنّ الطيارين يطيرون من دون الوثائق المطلوبة أو بوثائق مزورة أو منتهية الصلاحية، فإنه ينبغي مقاضاتهم واتخاذ التدابير الملائمة بحقهم.
    Our wagon turned out to be a lovely hiding place. Open Subtitles و تبيّن أنّ عربتنا مخبأ جميل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus