Turns out, getting a savior to give up her belief is much harder than I thought. | Open Subtitles | تبيّن أنّ دفع المخلّصة للتخلّي عن إيمانها كان أصعب ممّا ظننت |
Turns out the American Nutrition and Dietetics Association puts out nutrition fact sheets written by the industries themselves. | Open Subtitles | تبيّن أنّ "أكاديمية التغذية وعلم التغذية الأمريكية" نشرَت أوراق الحقائق الغذائية مكتوبة مِن قِبل الصناعات نفسها. |
Which seemed smart at the time, but it Turns out death doesn't actually nullify a contract. | Open Subtitles | وقد بدا ذلك ذكيّاً حينها لكنْ تبيّن أنّ الموت لا يلغي عقداً |
Turns out Mike Schaeffer knows Virginia's husband, Dan. | Open Subtitles | لقد تبيّن أنّ مايك شيفر يعرف دان زوج فرجينيا. |
In a Danish-German car sale a period of three to four weeks was found to be reasonable. | UN | وفي مبيع سيّارات دانمركيّ ألمانيّ تبيّن أنّ ثلاثة إلى أربعة أسابيع فترة معقولة. |
The conference turned out to be worth it. You guys are all there, working sunday night? | Open Subtitles | ــ تبيّن أنّ الاجتماع يستحق العناء ــ كلكم هناك للعمل ليلة الأحد؟ |
Turns out there's been a petition filed by the biological father. | Open Subtitles | إذ تبيّن أنّ هُناك عريضة شكوى... من قِبل الأب البيولوجي. |
Turns out a new baby is very traumatic for a man, as though his home has been transformed into an oversized playpen. | Open Subtitles | تبيّن أنّ الطفل الجديد صادم جداً للرجل، كما لو أنّ بيته قد تحوّل إلى قفص لعب أطفال ضخم. |
Turns out, all I had to do was be honest. | Open Subtitles | تبيّن أنّ كلّ ما كان عليَّ فعله هو أن أكونَ صادقاً. |
Turns out my dad is, like, a super spy, and terrorists want to kill him or some shit. | Open Subtitles | تبيّن أنّ والدي جاسوس خارق، و أنّ هناك إرهابي يريد قتلهُ أو هراء آخر. |
Turns out the rustlers weren't really rustlers at all. | Open Subtitles | . تبيّن أنّ السرقة لم يكن الهدف منها سرقةً على الإطلاق |
Turns out this guy did have a life, just not in the real world. | Open Subtitles | تبيّن أنّ لذلك الرجل حياةٌ . حافلة، لكنّها لم تكن بواقعنا |
Turns out the secret is in skimming the impurities from the source. | Open Subtitles | تبيّن أنّ السرّ هو في نزع الشوائب من المصدر |
Turns out this is the fourth shift he's missed in the last two months. | Open Subtitles | تبيّن أنّ هذه النوبة الرابعة الّتي يفوّتها . بالشهرين الماضيين |
Turns out our parents didn't go off on some diplomatic mission like everyone thought. | Open Subtitles | تبيّن أنّ والدَينا لمْ يسافرا في مهمّة دبلوماسيّة كما اعتقد الجميع |
Turns out the drink I endorsed was semen. | Open Subtitles | تبيّن أنّ المشروب الّذي . أعلنت عنه سائلاً منوياً |
Turns out this woman thinks that publishing stole one of her book ideas. | Open Subtitles | تبيّن أنّ هذه المرأة تعتقد أنّ شركة النّشر سرقتْ أحد أفكار كُتبها. |
So it Turns out that the nurses are consistently staying late to give the patients the right meds even though they're not being paid for it. | Open Subtitles | إذن، فقد تبيّن أنّ المُمرِّضين يعملون بإنتظام لوقتٍ مُتأخّر لإعطاء المرضى الأدوية الصحيحة حتى لو لم يُدفع لهم |
Turns out, that all they want is enough staff so that nobody ever has to work more than a 15-hour shift again. | Open Subtitles | لقد تبيّن أنّ كل ما يريدونه هو عدد كافٍ من العاملين حتّى لا يضطر أحدٌ أن يعمل أكثر من 15 ساعة مجددًا |
:: It has been found that the greater stability of an organization supports knowledge management efforts. | UN | :: لقد تبيّن أنّ الاستقرار الكبيـر الذي تنعــم بــه المنظمات يدعم الجهود المبذولة لإدارة المعرفــة. |
Furthermore, if pilots are found to be flying without the required documentation or on fake or expired documentation, judicial procedures should be initiated and appropriate measures taken. | UN | وإذا تبيّن أنّ الطيارين يطيرون من دون الوثائق المطلوبة أو بوثائق مزورة أو منتهية الصلاحية، فإنه ينبغي مقاضاتهم واتخاذ التدابير الملائمة بحقهم. |
Our wagon turned out to be a lovely hiding place. | Open Subtitles | و تبيّن أنّ عربتنا مخبأ جميل |