"تتبادل مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • share with
        
    States and international agencies were invited to share with participating CIS States their experience in that respect. UN ودُعيت الدول والوكالات الدولية إلى أن تتبادل مع الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة خبراتها بهذا الشأن.
    The Committee encourages Member States to share with the Secretariat relevant information on national safety programmes. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة ببرامج السلامة الوطنية.
    The Committee encourages Member States to share with the Secretariat relevant information on national safety programmes. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة بشأن برامج السلامة الوطنية.
    The Committee encourages Member States to share with the Secretariat relevant information on national safety programmes. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة بشأن برامج السلامة الوطنية.
    He asked the Special Rapporteur to share with the Committee examples of public information campaigns regarding the dangers of organ collection. UN وطلب من المقررة الخاصة أن تتبادل مع اللجنة أمثلة على الحملات الإعلامية المتعلقة بمخاطر جمع الأعضاء.
    The programme will encourage younger generations to share with the world what they have learned about the devastating effects of nuclear weapons and develop ideas for how to achieve their elimination. UN وهذا البرنامج سيشجع الأجيال الشابة على أن تتبادل مع العالم ما تعلمته عن الآثار المدمرة للأسلحة النووية وأن تطور أفكاراً بشأن كيفية التخلص منها.
    Specifically, the Commission continues to share with the appropriate institutions the substance of relevant information that it obtains in the course of its investigations in a manner that does not compromise the interest of the source of this information. UN وعلى وجه التحديد، ما فتئت اللجنة تتبادل مع المؤسسات المعنية جوهر المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي تحصل عليها خلال التحقيقات التي تجريها، وذلك على نحو لا يضر بمصالح مصدر تلك المعلومات.
    The Philippines is honoured to share with the General Assembly information on the measures it has undertaken thus far to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وتتشرف الفلبين بأنها تتبادل مع الجمعية العامة معلومات عن التدابير التي اتخذتها حتى الآن لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The Advisory Committee is of the view that UNMIL should share with other missions the lesson learned on the need for training in compliance with the United Nations Procurement Manual. UN وترى اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تتبادل مع البعثات الأخرى الدروس المستفادة بشأن الحاجة إلى التدريب امتثالاً لدليل مشتريات الأمم المتحدة.
    We assure the Assembly that El Salvador would like, along with other countries, to make a contribution to the work of the Commission and to share with the international community our own historic experience and accomplishments, as well as to recall our times of difficulty. UN ونؤكد للجمعية العامة أن السلفادور تود أن تسهم مع البلدان الأخرى في أعمال اللجنة وأن تتبادل مع المجتمع الدولي تجربتنا التاريخية وإنجازاتنا، فضلا عن استرجاع ذكرى ما مررنا به من أوقات عصيبة.
    It is in this context that Uganda would be interested to share with the Expert Group their corroborated evidence with regard to the specific allegations of violations of the arms embargo involving Uganda individuals or companies. UN وضمن هذا السياق، ستكون أوغندا مهتمة في أن تتبادل مع فريق الخبراء ما لديه من أدلة مدعومة بوقائع بشأن الادعاءات المحددة بقيام أوغنديين أو شركات أوغندية بانتهاك حظر الأسلحة.
    4. Each State Party may give consideration to establishing mechanisms to share with other States Parties information or evidence needed to establish criminal, civil or administrative liability pursuant to article 5. UN ٤ - يجوز لكل دولة طرف أن تنظر في إمكانية وضع آليات لكي تتبادل مع الدول اﻷطراف اﻷخرى المعلومات أو اﻷدلة اللازمة ﻹثبات المسؤولية الجنائية أو المدنية أو اﻹدارية عملا بالمادة ٥.
    3. Each State Party may give consideration to establishing mechanisms to share with other States Parties information or evidence needed to establish criminal, civil or administrative liability pursuant to article 4. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف أن تنظر في إمكانية وضع آليات لكي تتبادل مع الدول الأطراف الأخرى المعلومات أو الأدلة اللازمة لإثبات المسؤولية الجنائية أو المدنية أو الإدارية عملا بالمادة 4.
    10. Encourages Member States to share with the Secretary-General information and lessons learned on the contribution of culture to the achievement of development as a contribution to the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals; UN 10 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمين العام المعلومات والدروس المستفادة بشأن إسهام الثقافة في تحقيق التنمية كإسهام في خطة الأمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    A cross-border initiative in the same region has helped new EU member States share with EU accession countries lessons learned and knowledge and expertise on the transition and on development. UN وقد ساعدت إحدى المبادرات عبر الحدود في المنطقة نفسها الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي أن تتبادل مع البلدان الساعية للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي الدروس المستفادة والمعارف والخبرات الفنية المتعلقة بالمرحلة الانتقالية والمتعلقة بالتنمية.
    10. Encourages Member States to share with the Secretary-General information and lessons learned on the contribution of culture to the achievement of development as a contribution to the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals; UN 10 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمين العام المعلومات والدروس المستفادة بشأن إسهام الثقافة في تحقيق التنمية كمساهمة في خطة الأمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    33. Invites parliaments and other institutions to share with the InterParliamentary Union their best practices in the protection of children's rights, in particular the rights of separated or unaccompanied migrant children and children in situations of armed conflict, with a view to developing a relevant model law; UN ٣٣ - تدعو البرلمانات وغيرها من المؤسسات الأخرى إلى أن تتبادل مع الاتحاد البرلماني الدولي أفضل ممارساتها في مجال حماية حقوق الطفل، وبخاصة حقوق الأطفال المهاجرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بذويهم والأطفال في حالات النزاع المسلح، وذلك بهدف وضع قانون نموذجي مناسب؛
    The Advisory Committee is of the view that UNMIL should share with other missions the lesson learned on the need for training in compliance with the United Nations Procurement Manual (para. 52). UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تتبادل مع البعثات الأخرى الدرس المستفاد بشأن ضرورة التدريب امتثالاً لدليل مشتريات الأمم المتحدة (الفقرة 52).
    21. share with the members of the international community its best practices and policies and programmes, including educational programmes, with respect to women, children, older persons and persons with disabilities (Philippines); UN 21- أن تتبادل مع أفراد المجتمع الدولي أفضل ممارساتها وسياساتها وبرامجهـا، بما فيها البرامج التعليمية، فيما يتعلق بالنساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة (الفلبين)؛
    (a) Governments are encouraged to share with neighbouring countries and other States in the region information related to demand reduction activities, including training programmes, educational materials, treatment methods and awareness-raising campaigns to encourage the development of culturally appropriate responses to demand reduction and treatment; UN (أ) تُشجَّع الحكومات على أن تتبادل مع حكومات البلدان المجاورة والدول الأخرى في المنطقة المعلومات المتصلة بأنشطة خفض الطلب، بما في ذلك برامج التدريب والمواد التعليمية وأساليب العلاج وحملات التوعية، من أجل التشجيع على وضع تدابير ملائمة ثقافيًّا للعلاج وخفض الطلب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus