"تتبعها الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties
        
    The different approaches taken by parties have numerous implications. UN تترتب عن النهج المختلفة التي تتبعها الأطراف تبعات عديدة.
    The different approaches taken by parties have numerous implications. UN تترتب عن النهج المختلفة التي تتبعها الأطراف تبعات عديدة.
    After the Vienna Conference, writers discussed the question whether the rejection of draft article 38 at the Vienna Conference means that the possibility of a modification of a treaty by subsequent practice of the parties was thereby excluded. UN وبعد مؤتمر فيينا، تناول الكُتّاب بالنقاش مسألة ما إذا كان رفض مشروع المادة 38 في مؤتمر فيينا يعني استبعاد إمكانية تعديل المعاهدة عن طريق الممارسة اللاحقة التي تتبعها الأطراف.
    Best practice guidelines could also be used to establish standardized baselines or approaches to how they should be established by host parties. UN ويمكن أيضاً استخدام المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات لوضع خطوط أساس موحدة أو لتحديد نُهج تتبعها الأطراف المضيفة من أجل وضع تلك الخطوط.
    Although there is some information available, for example, in national communications, about what countries are doing, there is a need for more information on what the best methods are, and what approaches parties should be taking to ensure that this integration is implemented successfully. UN ورغم إتاحة بعض المعلومات عما تفعله البلدان في البلاغات الوطنية مثلاً، فإن ثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات عن أفضل الأساليب والنُهج التي ينبغي أن تتبعها الأطراف لضمان تنفيذ هذا الدمج بنجاح.
    The view was also expressed that the reference to the " subsequent practice of the parties " should be deleted both for the sake of consistency with previous decisions of the Commission and for the sake of the stability of treaty relations. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي حذف الإشارة إلى الممارسة التي تتبعها الأطراف لاحقاً لأسباب تتعلق بالاتساق مع القرارات السابقة للجنة ومن أجل استقرار العلاقات التعاهدية.
    The challenge therefore was seen as identifying those areas and modalities being pursued by parties under Article 4, paragraphs 8 and 10, of the Convention, and the associated decisions by the COP, with a view to catalysing support by other processes. UN واعتُبر التحدي بالتالي بأنه يتمثل في تحديد المجالات والأساليب التي تتبعها الأطراف بموجب الفقرتين 8 و10 من المادة 4 من الاتفاقية، والقرارات المقترنة بها التي اتخذها مؤتمر الأطراف بغية حفز الدعم من عمليات أخرى.
    Document FCCC/SBI/2003/7/Add.3 provides information on the approaches used by Annex I parties in preparing their projections. UN أما الوثيقة FCCC/SBI/2003/7/Add.3 فتقدم معلومات عن النهج التي تتبعها الأطراف المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد إسقاطاتها.
    Document FCCC/SBI/2003/7/Add.3 provides information on the approaches used by Annex I parties in preparing their projections. UN أما الوثيقة FCCC/SBI/2003/7/Add.3 فتقدم معلومات عن النُهج التي تتبعها الأطراف المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد إسقاطاتها.
    The SBSTA agreed on a frame for defining what further steps should be taken in advancing the work on " good practices " in policies and measures of Annex I parties in implementing the same decision. UN واتفقت اللجنة الفرعية على إطار لتحديد الخطوات الأخرى اللازم اتخاذها لتعزيز العمل المتعلق " بالممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير التي تتبعها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تنفيذ المقرر نفسه.
    A CMP decision would be required to determine the modalities and procedures for parties' transition to that approach. UN وسيتطلب ذلك مقرراً من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، لتحديد الطرائق والإجراءات التي تتبعها الأطراف من أجل الانتقال إلى ذلك النهج.
    paragraphs (1) to (3)) Article 6, paragraphs (1) to (3), determines the procedure to be followed by the parties in order to choose an appointing authority or to have it designated, in case of disagreement. UN 32- تحدِّد الفقرات من 1 إلى 3 من المادة 6 الإجراءات الواجب أن تتبعها الأطراف من أجل أن تتولى هي اختيار سلطة التعيين أو تكلِّف غيرَها بتسمية هذه السلطة في حال عدم اتفاق الأطراف على اختيارها.
    32. Article 6, paragraphs 1-3, determines the procedure to be followed by the parties in order to choose an appointing authority, or to have one designated in case of disagreement. UN 32- تحدِّد الفقرات من 1 إلى 3 من المادة 6 الإجراءات الواجب أن تتبعها الأطراف من أجل أن تتولى هي اختيار سلطة التعيين أو تكلِّف غيرَها بتسمية هذه السلطة في حال عدم اتفاق الأطراف على اختيارها.
    127. Other cases in which the Court has raised the issue of a possibly modifying effect of the subsequent practice of the parties mostly concern boundary treaties. UN 127 - والقضايا الأخرى التي أثارت فيها المحكمة الأثر التعديلي الذي يمكن أن يترتب على الممارسة اللاحقة التي تتبعها الأطراف إنما هي قضايا ذات صلة في معظم الأحيان بالمعاهدات المتعلقة بالحدود.
    (b) The warring parties' confrontational strategies; UN (ب) استراتيجيات المواجهة التي تتبعها الأطراف المتحاربة؛
    The proposed amendment was equitable and fully in accord with the principle of common but differentiated responsibility; parties not operating under paragraph 1 of Article 5 would take the first steps, to be followed by parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN وقال إن التعديل المقترح يتسم بالإنصاف والاتساق الكامل مع مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة؛ وستقوم الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 باتخاذ الخطوات الأولى، ثم تتبعها الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    In that sense, the meaning of the term " execution " , and thus, the scope of protection accorded to means of transportation, is specified by the subsequent practice of parties. UN ومن هذا المنطلق، فمعنى مصطلح " التنفيذ " ، وبالتالي نطاق الحماية الممنوحة لوسائل النقل، محدد بالممارسة اللاحقة التي تتبعها الأطراف.
    Rather the Court has reached interpretations which were difficult to reconcile with the ordinary meaning of the text of the treaty, but which coincided with the identified practice of the parties. UN وكل ما هنالك أن المحكمة خلصت إلى تفسيرات يصعب التوفيق بينها وبين المعنى العادي لنص المعاهدة، ولكن صادف أنها تتفق مع الممارسة المخصوصة التي تتبعها الأطراف().
    The reasoning began with the decision in the Dispute regarding Navigational and Related Rights (Costa Rica v. Nicaragua), in which the International Court of Justice had held that the subsequent practice of the parties could result in a departure from the original intent of the treaty on the basis of a tacit agreement. UN فقد بدأ الاستدلال بالحكم الصادر في قضية النزاع على حقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، الذي ذهبت فيه محكمة العدل الدولية إلى أن الممارسة اللاحقة التي تتبعها الأطراف يمكن أن تؤدي إلى الخروج عن القصد الأصلي للمعاهدة على أساس اتفاق ضمني.
    (d) Requesting also the CST to develop guidelines for parties to validate best practices at the national level under thematic topics (a), (c), and (d) for consideration by the COP, taking into account the decision regarding the work of the AGSA on how to provide scientific advice; UN (د) أن يطلب أيضاً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تضع مبادئ توجيهية تتبعها الأطراف في اعتماد أفضل الممارسات على الصعيد الوطني في إطار المواضيع التخصصية (أ) و(ج) و(د)، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف، مع مراعاة المقرر المتعلق بأعمال الفريق العامل المُخصص للمشورة العلمية بشأن كيفية تقديم المشورة العلمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus