"تتجاهله" - Traduction Arabe en Anglais

    • ignore it
        
    • ignored by
        
    • ignores
        
    • ignoring
        
    • not have ignored it
        
    • not have been unaware of it
        
    • to ignore
        
    • not ignore
        
    She does something that tells you she's no good, you ignore it. Open Subtitles وفي كل مرّة تفعل شيء يُثبت لك أنّها ليست صالحة، تتجاهله
    Thus, preventing genocide is a principle of international law so fundamental that no nation may ignore it. UN وعليه، فإن منع الإبادة الجماعية هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي لا يجوز لأي دولة أن تتجاهله.
    Rape by influential people was said to have been ignored by the police. UN وقيل إن الاغتصاب الذي يمارسه ذوو النفوذ اغتصاب تتجاهله الشرطة.
    There is thus a contradiction which operative paragraph 3 ignores. UN وهناك بالتالي تناقض تتجاهله الفقرة ٣ من المنطــوق.
    Doesn't seem like they're getting the hint you're ignoring'em. Open Subtitles لا يبدو أن المتصل يفهم أنك تتجاهله
    Consequently, the author cannot be blamed for not having exhausted all legal remedies on the grounds that he did not sue for damages in criminal proceedings by filing a complaint with the investigating judge regarding a human rights violation of such gravity that the State party should not have ignored it. UN وعليه، لا يمكن لوم صاحب البلاغ وأسرته على عدم استنفاد سبل الانتصاف جميعها بتقديم شكوى إلى قاضي التحقيق والادعاء بالحق العام بخصوص انتهاك بهذه الخطورة لحقوق الإنسان ما كان للدولة الطرف أن تتجاهله.
    She therefore cannot be accused of failing to exhaust all remedies on the ground that she did not sue for damages by filing a complaint with the investigating judge concerning a human rights violation of such seriousness that the State party could not have been unaware of it. UN وعليه، لا يمكن لوم صاحبة البلاغ على عدم استنفاد سبل الانتصاف جميعها لأنها لم تقدم شكوى إلى قاضي التحقيق مع الادعاء بالحق المدني بخصوص انتهاك بهذه الخطورة لحقوق الإنسان مما لم يكن للدولة الطرف أن تتجاهله.
    What, and she just decided to ignore it and proceed with the case? Open Subtitles وماذا، قررت فقط أن تتجاهله وتمضي قدماً في القضية؟
    Or else ignore it and give in with the rest of the walking dead. Open Subtitles أو تتجاهله و تستسلم كبقية الأموات الأحياء
    I understand the pain you feel, Detective, but that pain is echoing in your dreams to tell you you have to deal with it, and not to ignore it. Open Subtitles أتفهّم الألم الذي تشعر به أيّها المُحقِّق ولكن ذلك الألم يتكرّر في حلمك ليخبرك أنّ عليك التعامُل معه، وألّا تتجاهله
    If a kid is experimenting and says something flirtatious, you ignore it. Open Subtitles لو ان طفل يمر بتجربه وقال شىء جذاب تتجاهله
    The United States believes that the long-term credibility of a code of State responsibility would be undermined by linking it to a mandatory system of dispute settlement that imposes potentially high costs on States, is ignored by States or, even worse, is seen as unbalanced in its treatment of wrongdoing and injured States. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن مصداقية مدونة مسؤولية الدول على المدى البعيد ستتقوض بربطها بنظام إجباري لتسوية المنازعات يحتمل أن يكلف الدول ثمنا باهظا، أو أن تتجاهله الدول، أو اﻷنكى من هذا، أن يُنظر إليه على أنه نظام غير متوازن في معاملته للدولة المرتكبة للفعل غير المشروع والدولة المضرورة.
    6. It should be noted that with regard to article 15 of the Agreement on Social Guarantees for Russian Military Pensioners, which was signed by the Presidents of both Russia and Estonia, the provision on its application from the moment of signing is openly being ignored by the Estonian authorities. UN ٦ - وهنا نستنتج أن البند المثبت في المادة ١٥ من اتفاق الضمانات الاجتماعية المتعلقة بالمتقاعدين العسكريين الروس، والذي وقعه رئيسا روسيا واستونيا والذي يتعلق بتطبيق هذا الاتفاق اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه، تتجاهله السلطات الاستونية تجاهلا صريحا.
    The Special Rapporteur further feels a personal commitment and responsibility to address the unacceptable practice of socalled " honour killings " , which she concludes may constitute violations of the right to life when condoned or ignored by the authorities. UN وتشعر المقررة الخاصة كذلك بالتزام ومسؤولية شخصيين عن تناول الممارسة غير المقبولة وهي ممارسة " القتل بدافع الشرف " ، هذا القتل الذي انتهت إلى الاستنتاج بأنه قد يشكل انتهاكات للحق في الحياة عندما تتسامح فيه السلطات أو تتجاهله.
    My daughter wants everything, but once she gets it, she ignores it. Open Subtitles ابنتي تريد كل شيء,لكن بمجرد حصولها عليه ,تتجاهله و تهمله
    He has no one in his life. His mother totally ignores him. Open Subtitles ليس لديه أحد في حياته أمه تتجاهله تماماً
    All of which you know, but you're ignoring it. Open Subtitles كل هذا أنت تعرفه لكنك تتجاهله
    You keep ignoring it. Open Subtitles انت دائما تتجاهله
    Consequently, the author cannot be blamed for not having exhausted all legal remedies on the grounds that he did not sue for damages in criminal proceedings by filing a complaint with the investigating judge regarding a human rights violation of such gravity that the State party should not have ignored it. UN وعليه، لا يمكن لوم صاحب البلاغ وأسرته على عدم استنفاد سبل الانتصاف جميعها بتقديم شكوى إلى قاضي التحقيق والادعاء بالحق العام بخصوص انتهاك بهذه الخطورة لحقوق الإنسان ما كان للدولة الطرف أن تتجاهله.
    She therefore cannot be accused of failing to exhaust all remedies on the ground that she did not sue for damages by filing a complaint with the investigating judge concerning a human rights violation of such seriousness that the State party could not have been unaware of it. UN وعليه، لا يمكن لوم صاحبة البلاغ على عدم استنفاد سبل الانتصاف جميعها لأنها لم تقدم شكوى إلى قاضي التحقيق مع الادعاء بالحق المدني بخصوص انتهاك بهذه الخطورة لحقوق الإنسان مما لم يكن للدولة الطرف أن تتجاهله.
    Who I expressly told her to ignore mere hours ago. Open Subtitles والذي أخبرتها بكل وضوح أن تتجاهله قبل سويعات قليلة
    That was a reality which the United Nations could not ignore. UN وهذا واقع لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تتجاهله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus