"تتحدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • be determined
        
    • determined by
        
    • is determined
        
    • are determined
        
    • be defined
        
    • been determined
        
    • is defined
        
    • are defined
        
    • be specified by
        
    • been established
        
    • defined by
        
    • been identified
        
    • are established
        
    • be decided
        
    However, as was mentioned in paragraph 17 above, the actual requirements for such capacity remain to be determined. UN بيد أنه كما ذكر في الفقرة 17 آنفا لم تتحدد بعد الاحتياجات الفعلية من تلك القدرات.
    The contribution of agencies is not determined by residency status, but, rather, by the contribution that they can make to the development priorities. UN ولا تتحدد مساهمة الوكالات بوضعها فيما يتعلق بالإقامة، وإنما بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لأولويات التنمية.
    As a general rule, the rank of an international legal norm is determined by its content. UN وبصفة عامة، فإن مرتبة أي مبدأ قانوني دولي تتحدد بحسب مضمونه.
    Additionally, prices are social constructs, because they are determined by markets that themselves are social constructs. UN وعلاوة على ذلك، تُشكل الأسعار بُنى اجتماعية لأنها تتحدد من قبل الأسواق التي تشكل هي نفسها بُنى اجتماعية.
    Transportation requirements continue to be defined, to a large extent, by the poor infrastructure and difficult terrain in Darfur. UN لا تزال الاحتياجات من النقل تتحدد بشكل كبير حسب الحالة المتردية للهياكل الأساسية والتضاريس الوعرة في دارفور.
    However, the properties of the 96 substances have not generally been determined. UN بيد أن خواص هذه المجموعة من المواد لم تتحدد بصفة عامة.
    Apart from any discrimination, the identity of many minorities, or even large groups of people, is defined by both racial and religious aspects. UN وبصرف النظر عن أي تمييز، تتحدد هوية أقليات كثيرة، أو حتى مجموعات بشرية هامة، ببعديها العرقي والديني في آن واحد.
    The result of such an initiative will be determined in accordance with the factors listed in article 6. UN وسوف تتحدد نتيجة مثل هذه المبادرة وفقاً للعوامل الواردة في المادة 6.
    Such circumstances could not be specified in advance; they could only be determined following the Committee's evaluation of a particular case. UN وأشار إلى أن هذه الظروف لا يمكن تحديدها مسبقاً، وإنما يمكن أن تتحدد بعد تقييم اللجنة لحالة معينة.
    However, 16 Non-Self-Governing Territories whose aspirations had yet to be determined still remained on the Committee's agenda. UN ومع هذا، فإن جدول أعمال اللجنة ما زال يضم 16 من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وهي أقاليم لم تتحدد تطلعاتها بعد.
    Health is not solely determined by income or wealth. UN والصحة لا تتحدد بالدخل أو الثروة وحدهما.
    Membership of the Senate is not determined by population or by size of territory. UN ولا تتحدد عضوية مجلس الشيوخ بعدد السكان ولا بحجم الإقليم.
    While the wage differential can be attributed to some extent to monopolistic elements in the labour market, it is largely determined by social attitudes to women as well as the education and skill differentials. UN ورغم أن الفارق في الأجور يمكن أن يُعزى إلى حد ما إلى عناصر احتكارية في سوق العمل، إلا أنها تتحدد بقدر كبير بالمواقف الاجتماعية تجاه المرأة وكذلك بالفوارق في التعليم والمهارات.
    Besides the hazard, risk is determined by the probability of exposure of humans or the environment and the vulnerability of the relevant population. UN وإلى جانب وجود الخطر نفسه، تتحدد نسبة المخاطرة بمدى احتمالية تعرض البشر أو البيئة، ومدى قابلية السكان المعنيين للتأثر.
    Another discussant contended, nonetheless, that agreement among the permanent five is the exception, as each of them has its own view on any given issue, and their relationship to the elected members is determined issue by issue. UN إلا أن مناقشا آخر ارتأى أن الاتفاق فيما بين الأعضاء الخمسة الدائمين هو الاستثناء، لأن كل عضو منهم يعبرّ عن رأيه الخاص بشأن أي مسألة مطروحة، وأن علاقتهم بالأعضاء المنتخبين تتحدد بحسب كل مسألة.
    In practice, the agreement of employees is determined by vote. UN وفي التطبيق العملي، فإن موافقة العاملين تتحدد من خلال التصويت.
    The legal provisions for asset freezing are determined at UN level first and then implemented at EU and domestic level. UN إن الأحكام القانونية لتجميد الأصول تتحدد على صعيد الأمم المتحدة أولا ثم تُنفذ في الاتحاد الأوروبي وعلى الصعيد المحلي.
    The two great religions of the world cannot afford to let their relationship be defined according to antiquated, antagonistic paradigms. UN ولا يسع هاتان الديانتان العظيمتان في العالم أن تتركا العلاقة بينهما تتحدد وفقا لنماذج عدائية عفا عليها الزمن.
    The dates and venues for these meetings have not yet been determined. UN ولم تتحدد بعد تواريخ وأماكن انعقاد هذه الاجتماعات.
    Apart from any discrimination, the identity of many minorities, or even large groups of people, is defined by both racial and religious aspects. UN وبصرف النظر عن أي تمييز، تتحدد هوية أقليات كثيرة، أو حتى مجموعات بشرية هامة، ببعديها العرقي والديني في آن واحد.
    Hence, the Mission will request additional funding once the concepts of operation are defined. UN وبالتالي ستقوم البعثة بتقديم طلب للحصول على تمويل إضافي بمجرد أن تتحدد مفاهيم العمليات.
    Periodically and in a manner to be specified by a decision of the Conference of the Parties. UN على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف.
    The minimum age for school attendance had not yet been established. UN ولم تتحدد بعد السن الدنيا لدخول المدارس.
    Also no studies on possible immunotoxic effects have been identified. UN كما لم تتحدد دراسات عن الآثار محتملة على المناعة.
    In the event of a divorce, the responsibilities in terms of raising the children are established by agreement, provided there is no dispute or differences between the parents. UN وفي حالة الطلاق، تتحدد المسؤوليات فيما يتعلق بتربية الأطفال بالاتفاق، بشرط ألا يكون هناك خلاف أو نزاع بين الأبوين.
    The exact dates would be decided through consultations. UN ولم تتحدد بعد المواعيد النهائية للمشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus