This flexibility has an explicit cost, the option premium, which is borne by the United Nations. | UN | ولهذه المرونة تكلفة صريحة، هي رسم عقد الخيار، تتحملها الأمم المتحدة. |
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
The mechanism for the advance payment of the cost of services rendered to the Assembly of States Parties that might accrue to the United Nations as result of the implementation of the draft resolution took the form of a trust fund. | UN | وسيتم إنشاء صندوق استئماني خاص للسماح لمنظمة الأمم المتحدة بدفع سلفة عن تكاليف الخدمات المقدمة إلى جمعية الدول الأطراف التي يمكن أن تتحملها الأمم المتحدة نتيجة لتنفيذ مشروع القرار هذا. |
This would further require agreement by the individual organizations to share in the costs currently charged against the assets of the Fund or met by the United Nations. | UN | ويستلزم ذلك أيضا أن توافق كل منظمة على حدة على تقاسم التكاليف التي تقيد حاليا على أصول الصندوق أو تتحملها اﻷمم المتحدة. |
In addition, some of the administrative expenses of the Fund are borne by the United Nations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المصروفات الإدارية للصندوق تتحملها الأمم المتحدة. |
Other income includes the part of the Fund's administrative expenses to be borne by the United Nations. | UN | تشمل الإيرادات الأخرى حصة المصروفات الإدارية للصندوق التي تتحملها الأمم المتحدة. |
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Other income includes the part of the Fund's administrative income expenses to be borne by the United Nations. | UN | تشمل الإيرادات الأخرى حصة المصروفات الإدارية للصندوق التي تتحملها الأمم المتحدة. |
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. | UN | وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن. |
Of this amount, $173,412,600 is chargeable directly to the Fund and $20,688,300 being the share of costs borne by the United Nations. | UN | ومن هذا المبلغ، يُحمَّل مبلغ قدره 600 412 173 دولار مباشرة على الصندوق، ويمثل مبلغ 300 688 20 دولار الحصة التي تتحملها الأمم المتحدة من التكاليف. |
The amount chargeable directly to the Fund and the share of costs borne by the United Nations remained unchanged at $154,749,100 and $21,569,400, respectively. | UN | وظل المبلغ الذي يتحمله مباشرة الصندوق وحصة التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة دون تغيير في حدود 100 749 154 دولار و 400 569 21 دولار، على التوالي. |
(f) Decided that the costs of services rendered to the Assembly of States Parties that might accrue to the United Nations as a result of the implementation of the resolution should be paid in advance to the Organization. | UN | (و) باتخاذ قرار بأن تُدفع سلفا إلى المنظمة تكاليف الخدمات المقدمة إلى جمعية الدول الأطراف التي يمكن أن تتحملها الأمم المتحدة نتيجة لتنفيذ هذا القرار. |
In any event, these speakers noted that the Board could not take decisions with respect to the outsourcing by other member organizations of part or all of their local pension secretariat services to the Fund's secretariat; this would require initiatives by individual organizations and the agreement of each and all of their governing bodies to share in the costs heretofore charged against the assets of the Fund or met by the United Nations. | UN | وعلى أية حال، لاحظ هؤلاء المتكلمون أن المجلس لا يستطيع اتخاذ قرارات فيما يتعلق باستعانة المنظمات اﻷعضاء اﻷخرى بأمانة الصندوق في تقديم جزء من خدمات أماناتها المحلية للمعاشات التقاعدية أو كلها. وأن ذلك سوف يتطلب اتخاذ فرادى المنظمات لمبادرات وموافقة كل مجلس من مجالسها بل جميع مجالسها اﻹدارية، على تقاسم التكاليف التي تقيد حتى اﻵن على أصول الصندوق أو تتحملها اﻷمم المتحدة. |
Therefore, in the event of a split award, the additional expenses incurred would increase the overall contract cost to the United Nations without any discernible benefit. | UN | ومن ثم، ستؤدي النفقات الإضافية المترتبة إلى زيادة إجمالي تكلفة العقد التي تتحملها الأمم المتحدة في حال تقسيم العقد على أكثر من بائع، دون تحقيق أية فائدة ملموسة. |
Annex III provides a comparison of the annual cost to the United Nations of the rental of 4,000 square metres of commercial office space in Geneva and the amount payable to the Swiss authorities in the context of their offer of the Palais Wilson. | UN | ويقدم المرفق الثالث مقارنة للتكلفة السنوية التي تتحملها اﻷمم المتحدة ﻹيجار ٠٠٠ ٤ متر مربع من الحيز التجاري للمكاتب في جنيف والمبلغ الذي سيسدد للسلطات السويسرية في إطار عرضها لقصر ويلسون. |