"تتحول الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • turn into
        
    • turning into
        
    • transformed into
        
    • develop into
        
    • turn to
        
    • turns into
        
    • translate into
        
    • turned into
        
    • transforms into
        
    • into a
        
    Get out of the bed or it'll turn into your coffin. Open Subtitles اخرج من السرير أو انها سوف تتحول الى التابوت الخاص
    We do not want to see Kabul turn into another Bihac. UN ولا نريد أن نرى كابول تتحول الى بيهاتش أخرى.
    At the same time, non-Serbs in Banja Luka are reported to be exposed to threats, which are likely to turn into large-scale violence against them. UN وفي الوقت نفسه، تفيد اﻷنباء بتعرض غير الصربيين في بانيا لوكا لتهديدات يحتمل أن تتحول الى أعمال عنف على نطاق واسع ضدهم.
    She causes trouble sometimes, but she's turning into a fine woman. Open Subtitles لكنها تتسبب ببعض المشاكل أحياناً لكنها تتحول الى إمرأة جيدة.
    It intends to pursue those consultations, which it hopes will be transformed into formal cooperation. UN وهي تعتزم مواصلة إجراء هذه المشاورات، التي يؤمل أن تتحول الى تعاون رسمي.
    Such enterprises, though small, can develop into dynamic and technologically sophisticated companies. UN وبإمكان هذه المؤسسات، رغم صغر حجمها، أن تتحول الى شركات نشطة وعلى قدر كبير من التطور التكنولوجي.
    But let's not allow sadness and grief turn to anger and negativity. Open Subtitles ولكن دعونا لا نسمح للكأبة و الحزن أن تتحول الى الغضب و السلبية
    - It's not one of those things where you repeat a lie a hundred times over and it turns into the truth! Open Subtitles التي تكرر فيها قول الكذبة لمئات المرات لتجعلها تتحول الى حقيقة
    When you turn into Ian, I'll run like hell, and you call me when you're Jason again. Open Subtitles حينما تتحول الى آيان, سوف اهرب كالمجنون, واتصل بي عندما تعود لجايسون.
    It's hard not to let feelings turn into attachment and pain. Open Subtitles انه من الصعب ان لا تدعي مشاعرك تتحول الى ارتباط والم
    When livestock die, animal carcasses turn into a useful soil amendment through the aerobic biodegration process. Open Subtitles عندما تموت الماشية جثث الحيوانات تتحول الى سماد عضوي مفيد عبر عملية التحلل الهوائي
    Once we clear this blockage, this water's gonna turn into a raging river. Open Subtitles بمجرد أن مسح هذا الانسداد، ستعمل هذه المياه تتحول الى النهر الهائج.
    If we get caught in a lie now, this is going to turn into a bigger mess than it already is, all right? Open Subtitles اذا كذبنا وأكتشفو كذبتنا هذه سوف تتحول الى مشكلة أكبر.. مما عليه
    Daddy's little buddy is turning into Daddy's big buddy. Open Subtitles رفيق ابيك الاصغر سوف تتحول الى رفيق ابيك الاكبر.
    It seems like this rivalry is turning into a real grudge match. Open Subtitles يبدو ان الفريقين متكأفئين سوف تتحول الى مبارة ثأرية حقيقية
    In the process of turning into adult moths, they spin a cocoon from a single strand of silk which can be over 1,000 metres long. Open Subtitles في عملية التحوّل إلى العث البالغ، تتحول الى شرنفه ملتفه الحرير الذي يمكن أن يكون بطول 1,000 مترا.
    It intends to pursue those consultations, which it hopes will be transformed into formal cooperation. UN وهي تعتزم مواصلة إجراء هذه المشاورات، التي يؤمل أن تتحول الى تعاون رسمي.
    However, they cannot be allowed to develop into indirect negotiations with national headquarters, which could impede action and undermine the willingness and vigour with which the orders of the United Nations are carried out. UN غير أنه لا يمكن أن يسمح لهذه المشاورات بأن تتحول الى مفاوضات غير مباشرة مع المقر الوطني، اﻷمر الذي يمكن أن يعرقل العمل ويقوض الاستعداد والهمة التي يجري بهما الاضطلاع بأوامر اﻷمم المتحدة.
    The sun will turn to darkness and the moon to blood! Open Subtitles الشمس سوف تتحول الى ظلام والقمر الى دم
    One more time turns into two more times, and now there's no way we're getting a table on such short notice. Open Subtitles مرة اخيرة تتحول الى مرتان و الان لا مجال ان نحظى بطاولة فى تلك الفترة القصيرة
    Globalization should not translate into an unbridled quest by private corporations for the cheapest labour and highest returns, with no regard for social welfare or the environment. UN والعولمة يجب ألا تتحول الى سعي مطلق من جانب الشركات الخاصة الى الحصول على أرخص عمالة وأعلى عائد ممكن، دون الاهتمام بالرفاه الاجتماعي أو البيئة.
    Obviously, living resources and ecosystems and also amenities and other legitimate uses are either components of the environment or else environmental values that may or may not be turned into amenities. UN ومن الواضح أن الموارد الحية والنظم اﻹيكولوجية، وكذلك المنافع والاستخدامات اﻷخرى المشروعة للبيئة، هي إما مكونات للبيئة أو قيم للبيئة يمكن أو لا يمكن أن تتحول الى منافع.
    - Oh, right, like some wisecracking biscotti that transforms into a missile launcher. Open Subtitles اوه مثل حلوى الكروكي التي تتحول الى مطلق صواريخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus