"تتخذها الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted by the parties
        
    • taken by the Parties
        
    • undertaken by Parties
        
    • being taken by Parties
        
    • taken by a Meeting of the Parties
        
    • taken by Parties to
        
    • be taken by Parties
        
    Article 22, paragraph 2 (a) and (b), of the Convention stipulates that the COP must regularly review implementation and facilitate the exchange of information on measures adopted by the parties. UN وتنص الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 22 من الاتفاقية على أنه يجب على مؤتمر الأطراف أن يستعرض بانتظام مسألة التنفيذ وأن ييسر تبادل المعلومات عن التدابير التي تتخذها الأطراف.
    Delays in proceedings were often the result of procedural steps taken by the Parties. UN وإن التأخير في الإجراءات يأتي في كثير من الأحيان نتيجة للخطوات الإجرائية التي تتخذها الأطراف.
    This dependency exacerbates the vulnerability of these countries to the adverse effects of policies and measures being undertaken by Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties) to respond to climate change. UN ويفاقِم هذا الاعتماد هشاشة هذه البلدان إزاء الآثار السلبية الناجمة عن السياسات والتدابير التي تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية للتصدي لتغير المناخ.
    (e) Consider and assess the actions being taken by Parties to accomplish the following: UN (ﻫ) بحث وتقييم الإجراءات التي تتخذها الأطراف لإنجاز ما يلي:
    In that regard, Guatemala should continue to receive international assistance to enable it to meet those commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستمر غواتيمالا في تلقي مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها طبقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإرشادية التي يمكن أن تتخذها الأطراف بحق عدم الامتثال.
    He expressed his regret that his delegation's concerns about the economic guidelines had not been taken into account, stressing that the handbook should reflect decisions taken by the Parties rather than interpretations by the Technical Options Committee. UN وأعرب الممثل عن أسفه لأن شواغل وفده بشأن المبادئ التوجيهية الاقتصادية لم تؤخَذ في الحسبان، مشدداً على أن الدليل ينبغي أن يعكس القرارات التي تتخذها الأطراف بدلاً من تأويلات لجنة الخيارات التقنية.
    SBI: considers information based on, inter alia, national communications to assess the implementation of commitments and the effect of steps taken by the Parties to reduce or limit greenhouse gas emissions in the atmosphere UN هيئة التنفيذ: النظر في المعلومات استناداً إلى جملة أمور منها البلاغات الوطنية لتقييم تنفيذ الالتزامات وأثر الخطوات التي تتخذها الأطراف لتقليل انبعاثات غاز الدفيئة أو الحد منها في الجو
    Mr. Banks explained that the quantity of methyl bromide actually granted critical-use exemptions could turn out to be much lower, depending on the decisions taken by the Parties at the upcoming Second Extraordinary Meeting of the Parties. UN وشرح السيد بانكس بأن من الممكن أن يتبين أن كمية بروميد الميثيل التي منحت إعفاءات للاستخدامات الحرجة هي بالفعل أقل بكثير، تبعا للمقررات التي تتخذها الأطراف في الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    The effect of implementing the Convention will be the result of the individual measures undertaken by Parties. UN 3 - إن تأثير تنفيذ الاتفاقية، يتمثل في النتائج التي تسفر عن التدابير الفردية التي تتخذها الأطراف.
    26. Commitments or actions undertaken by Parties identified in paragraph 5 above shall be subject to compliance provisions and shall be guided by the compliance procedures developed pursuant to Article 18 of the Kyoto Protocol. UN 26- تخضع الالتزامات أو الإجراءات التي تتخذها الأطراف المُحددة في الفقرة 5 أعلاه لأحكام الامتثال وتسترشد بإجراءات الامتثال الموضوعة وفقاً للمادة 18 من بروتوكول كيوتو.
    (e) Consider and assess the effectiveness of the actions being taken by Parties to accomplish the following: UN (ﻫ) بحث وتقييم فعالية الإجراءات التي تتخذها الأطراف لإنجاز ما يلي:
    (e) Consider and assess the actions being taken by Parties to accomplish the following: UN (ﻫ) بحث وتقييم التدابير التي تتخذها الأطراف لإنجاز ما يلي:
    In that regard, Greece may receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of non-compliance. UN وفي هذا الصدد، قد تتلقى اليونان مساعدة دولية لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها طبقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإرشادية التي يمكن أن تتخذها الأطراف بحق عدم الامتثال.
    In that regard, Greece may receive international assistance to enable it to meet its commitments in accordance with item A of the indicative list of measures that may be taken by a Meeting of the Parties in respect of noncompliance. UN وفي هذا الصدد، قد تتلقى اليونان مساعدة دولية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها طبقاً للبند ألف من قائمة التدابير الإشارية التي يمكن أن تتخذها الأطراف بحق عدم الامتثال.
    It has been prepared in order to identify possible lessons that might be learnt from this information, to serve as a basis for discussion by the fourth meeting of the Conference of the Parties and as a guide to future actions that might be taken by Parties and the Secretariat UN وقد أُعدت هذه المذكرة لتعيين الدروس المحتملة التي يمكن استخلاصها من هذه المعلومات، ولتكون أساساً للمناقشة في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف ودليلاً لتوجيه الإجراءات المقبلة التي قد تتخذها الأطراف والأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus