Meeting documents also identify possible actions to be taken by the Committee. | UN | وتحدد وثائق الاجتماع أيضاً الإجراءات التي من المحتمل أن تتخذها اللجنة. |
The Staff Council would welcome any initiatives taken by the Committee to enhance a culture of accountability as well as to strengthen control mechanisms within the Office. | UN | وسيرحب مجلس الموظفين بأي مبادرة تتخذها اللجنة لتعزيز ثقافة المساءلة وتقوية آليات المراقبة داخل المكتب. |
Meeting documents also identify possible actions to be taken by the Committee. | UN | كما تحدد وثائق الاجتماع الإجراءات التي يمكن أن تتخذها اللجنة. |
Other decisions taken by the Commission under the Single Convention are subject to a majority requirement, as provided for in the Commission's rules of procedure. | UN | وتخضع المقررات الأخرى التي تتخذها اللجنة بموجب الاتفاقية الوحيدة إلى شروط الأغلبية الواردة في النظام الداخلي للجنة. |
Any action taken by the Commission to implement the agreed conclusions would be included in that report. | UN | وسوف يتضمن ذلك التقرير أي إجراءات تتخذها اللجنة لتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها. |
This practice helps to publicize the Committee's decisions under the Optional Protocol. | UN | وتساعد هذه الممارسة على الدعاية للقرارات التي تتخذها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
The Commission may also wish to bear in mind the changing membership of UNCITRAL, which may affect the continuity and consistency in the decisions adopted by the Commission if views of non-member States are not taken into account. | UN | ولعل اللجنة تود أيضا أن تضع في اعتبارها تغيّر عضوية الأونسيترال، مما قد يؤثر على الاستمرارية والاتساق في القرارات التي تتخذها اللجنة إذا لم تؤخذ في الحسبان آراء الدول غير الأعضاء. |
Decisions taken by the Committee had an organization-wide impact. | UN | وأضافت أن للقرارات التي تتخذها اللجنة أثراً على نطاق المنظمة. |
Administrative resolutions taken by the Committee could be clustered into one general set of conclusions. | UN | إذ يمكن تجميع القرارات الإدارية التي تتخذها اللجنة في مجموعة عامة واحدة من الاستنتاجات. |
Furthermore, the decisions taken by the Committee are political, not technical. | UN | علاوة على ذلك، فإن القرارات التي تتخذها اللجنة هي قرارات سياسية لا فنية. |
The decisions taken by the Committee would be incorporated into the report. | UN | وأوضح أنه سيتم إدراج القرارات التي تتخذها اللجنة في تقريرها. |
The State party also maintains that decisions taken by the Committee on rejected communications will be considered by its authorities as " invalid " . | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن سلطاتها ستعد القرارات التي تتخذها اللجنة بشأن هذه البلاغات المرفوضة باطلة. |
It also defined the measures to be taken by the Committee regarding reprisals. | UN | كما حدّدت التدابير التي يجب أن تتخذها اللجنة بشأن الأعمال الانتقامية. |
Meeting documents also identify action that could be taken by the Committee. | UN | وتحدِّد وثائق الاجتماع أيضاً الإجراءات التي يمكن أن تتخذها اللجنة. |
From a legal standpoint, it is undesirable to retain a system which makes the review of Administrative Tribunal judgements dependent on the decisions taken by the Committee on Application for Review of Administrative Tribunal Judgements, which is not a jurisdictional body. | UN | ومن المستصوب، من وجهة نظر قانونية، اﻹبقاء على نظام يتيح إمكانية مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية استنادا إلى المقررات التي تتخذها اللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية، وهي هيئة ليست قضائية. |
The meetings also served to ensure that the steps taken by the Commission and by the Lebanese authorities are coordinated. | UN | وأتاحت الاجتماعات أيضاً كفالة التنسيق بين الخطوات التي تتخذها اللجنة والسلطات اللبنانية. |
The decisions taken by the Commission in this regard may be amended at any later stage of the proceedings. | UN | ويجوز أن تعدل القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد في أي مرحلة لاحقة من اﻹجراءات. |
The decisions taken by the Commission in this regard may be amended at any later stage of the proceedings. | UN | ويجوز أن تعدل في أي مرحلة لاحقة من الاجراءات القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد. |
The decisions taken by the Commission in this regard may be amended at any later stage of the proceedings. | UN | ويجوز أن تعدل القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد في أي مرحلة لاحقة من اﻹجراءات. |
This practice helps to publicize the Committee's decisions under the Optional Protocol. | UN | وتساعد هذه الممارسة على الدعاية للقرارات التي تتخذها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
Her country had made a commitment to implement the Committee's decisions. | UN | وقد التزمت بلدها بتنفيذ القرارات التي تتخذها اللجنة. |
This practice helps to publicize the Committee's decisions under the Optional Protocol. | UN | وهذه الممارسة تساعد على الدعاية للقرارات التي تتخذها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
The fundamental task of the Commission is to provide advice to the Economic and Social Council and, in accordance with the rules of procedure, such advice could be embodied in resolutions adopted by the Commission on matters within its competence or else in draft resolutions recommended for adoption by the Council. | UN | فالمهمة اﻷساسية المنوطة باللجنة هي إسداء المشورة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ووفقا للنظام الداخلي، يمكن أن ترد هذه المشورة في قرارات تتخذها اللجنة بشأن المسائل التي تقع في نطاق اختصاصها أو في مشاريع قرارات توصي اللجنة المجلس باعتمادها. |