"تتخذه من تدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures taken
        
    • measures adopted
        
    • its measures
        
    • measures in
        
    • the measures they take
        
    • their measures
        
    • measures being taken
        
    • their actions
        
    According to the 1995 amendments, States are required to provide detailed information to IMO concerning administrative measures taken by them to ensure compliance with the Convention. UN ومطلوب من الدول وفقا لتعديلات عام 1995، أن تقدم إلى المنظمة البحرية الدولية معلومات مفصلة عما تتخذه من تدابير إدارية لكفالة الامتثال للاتفاقية.
    Canada encouraged Pakistan to update the Council on measures taken in follow-up to these recommendations on a regular basis. UN وشجعت كندا باكستان على إحاطة المجلس بشكل منتظم بما تتخذه من تدابير في إطار متابعة تنفيذ هذه التوصيات.
    It invites the State party to include the results of that review, and further measures taken, in its next report. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تُبيّن نتائج ذلك الاستعراض وما تتخذه من تدابير إضافية في تقريرها القادم.
    The State party should provide the Committee with more detailed information on these issues, in particular on the concrete measures adopted to ensure that only agents who have received adequate training on immigration issues enforce immigration laws, which should be compatible with the rights guaranteed by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات تفصيلية بشأن هذه القضايا، ولا سيما بخصوص ما تتخذه من تدابير ملموسة لضمان إنفاذ قوانين الهجرة من جانب موظفين حصلوا على تدريب مناسب بشأن قضايا الهجرة دون سواهم، بما يتوافق مع الحقوق التي يضمنها العهد.
    Until such an institution is established, the Committee urges HKSAR to enhance its measures for the promotion of economic, social and cultural rights. UN وريثما يتم إنشاء هذه المؤسسة، تحث اللجنة منطقة هونغ كونغ على زيادة ما تتخذه من تدابير تعزيزاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    These include the call for Member States as well as the United Nations system to step up their efforts and strengthen their counter-terrorism measures in a number of concrete areas. UN ومن ضمن هذه التدابير دعوة الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة إلى زيادة جهودها وتعزيز ما تتخذه من تدابير لمكافحة الإرهاب في عدد من المجالات المحددة.
    (b) To prohibit immediately in their respective territories the operation of any aircraft inconsistent with the conditions in the Convention or the standards established by the International Civil Aviation Organization, in particular with respect to the use of falsified or outofdate documents, and to notify the Committee of the measures they take in this regard; UN (ب) حظر استخدام أي طائرة على الفور فوق أراضي كل منها بما يتنافى مع الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية أو المعايير التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام وثائق مزورة أو انقضت مدة صلاحيتها، وإبلاغ اللجنة بما تتخذه من تدابير في هذا الصدد؛
    Information is further requested on measures taken to compensate and provide rehabilitation services for the victims. UN كما يُطلَب إليها أن تقدم معلومات عما تتخذه من تدابير لتقديم التعويض وخدمات إعادة التأهيل إلى الضحايا.
    It invites the State party to include the results of that review, and further measures taken, in its next report. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تُبيّن نتائج ذلك الاستعراض وما تتخذه من تدابير إضافية في تقريرها القادم.
    Information is further requested on measures taken to compensate and provide rehabilitation services for the victims. UN كما يُطلَب إليها أن تقدم معلومات عما تتخذه من تدابير لتقديم التعويض وخدمات إعادة التأهيل إلى الضحايا.
    87. The Committee may invite the State party concerned to include in any reports issued under article 9 of the Convention details of any measures taken in response to an inquiry conducted under this article. UN 87- ويجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى أن تدرج في أي تقرير تقدمه بموجب المادة 9 من الاتفاقية تفاصيل عما تتخذه من تدابير استجابة للتحري الذي أجري بموجب هذه المادة.
    It also encouraged Governments to outline, in their periodic reports to the relevant human rights treaty bodies, measures taken to combat trafficking. UN كما شجّع القرار الحكومات على بيان ما تتخذه من تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص في ما تقدمه من تقارير دورية إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    It encouraged States to provide concrete information on measures taken to give effect to the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, as well as obstacles encountered. UN وشجعت الحكومات على تقديم معلومات محددة عما تتخذه من تدابير لتنفيذ الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وعن العقبات التي تواجهها.
    The State party is requested to provide information on measures taken to provide assistance to the victims of trafficking as well as statistical data on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions relating to trafficking. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عمّا تتخذه من تدابير لتوفير المساعدة لضحايا الاتِّجار، وكذلك بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتصلة بجرائم الاتِّجار.
    The State party is requested to provide further information on measures taken to provide assistance to the victims of trafficking as well as statistical data on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions relating to trafficking. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عمّا تتخذه من تدابير لتقديم المساعدة لضحايا الاتِّجار، وكذلك بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتصلة بجرائم الاتِّجار.
    41. In 2004, the Government sent a report to the International Labour Organization (ILO), providing information concerning measures adopted to implement the provisions of ILO Convention No. 81 concerning labour inspection. UN 41- وفي عام 2004، وجَّهت حكومة جمهورية بوليفيا مذكرة إلى منظمة العمل الدولية أحاطتها فيها علماً بما تتخذه من تدابير في سبيل وضع أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 81 بشأن تفتيش العمل موضع التنفيذ.
    36. In its resolutions 1996/12 and 1997/22, the Sub-Commission requested the Secretary—General to invite all States to report periodically on measures adopted to implement the Programme of Action and the effectiveness of such measures. UN ٦٣- وطلبت اللجنة الفرعية، في قراريها ٦٩٩١/٢١ و٧٩٩١/٢٢، إلى اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير.
    5. Requests the Secretary—General to invite all States to report periodically to the Sub—Commission on measures adopted to implement the Programme of Action and on the efficacy of such measures; UN ٥- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير دورية إلى اللجنة الفرعية عما تتخذه من تدابير في سبيل تنفيذ برنامج العمل وعن مدى فعالية هذه التدابير؛
    62. Gabon encouraged Nigeria to continue its measures to discourage acts of violence, and called for support from the Council and the international community. UN 62- وشجعت غابون نيجيريا على مواصلة ما تتخذه من تدابير لردع أعمال العنف، ودعت المجلس والمجتمع الدولي إلى دعمها.
    It also calls on the Government to continue to undertake a comprehensive assessment of the impact of its measures to identify shortcomings, and adjust and improve these measures accordingly. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أيضا مواصلة الاضطلاع بتقييم شامل للتأثير الناتج عما تتخذه من تدابير وكذلك تحديد أوجه القصور، وتعديل هذه التدابير وتحسينها وفقا لذلك.
    " 18. Calls upon States to observe national legislation and applicable international legal instruments to which they are party when enacting national security measures in order to respect the human rights of migrants; UN ' ' 18 - تهيب بالدول أن تتقيد، فيما تتخذه من تدابير تتعلق بالأمن القومي، بالتشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بهدف احترام حقوق الإنسان للمهاجرين؛
    (b) To prohibit immediately in their respective territories operation of any aircraft inconsistent with the conditions in that Convention or the standards established by the International Civil Aviation Organisation, in particular with respect to the use of falsified or out-of-date documents, to notify the Committee of the measures they take in this regard; UN (ب) الحظر الفوري لاستخدام أي طائرات فوق أراضي كل منها استخداما يتنافى والشروط المنصوص عليها في تلك الاتفاقية أو المعايير التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام وثائق مزورة أو انقضت مدة صلاحيتها، وإبلاغ اللجنة، بما تتخذه من تدابير في هذا الصدد؛
    (ii) Increased number of countries that report on their measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تبلغ بما تتخذه من تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    Several speakers took the floor to support the measures being taken by UNHCR on staff security, as explained to us by the High Commissioner. UN وأخذ متحدثون عديدون الكلمة للإعراب عن تأييدهم للمفوضية فيما تتخذه من تدابير بشأن أمن الموظفين، على نحو ما شرحه لنا المفوض السامي.
    (b) States parties have an obligation to ensure that their actions as members of international organizations, including international financial institutions, take due account of economic, social and cultural rights; UN (ب) الدول ملزمة بالسهر على المراعاة اللازمة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما تتخذه من تدابير بوصفها أعضاء في المنظمات الدولية، ولا سيما في المؤسسات المالية الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus