He would be grateful if the Secretariat would take note of the omission and also take the necessary measures to ensure that such situations did not recur. | UN | ويود أن تحيط الأمانة العامة بذلك وأن تتخذ أيضا التدابير اللازمة للتأكد من أن هذه الحالة لن تتكرر. |
We trust that the General Assembly will also take similar decisions. | UN | ونثق بأن الجمعية العامة سوف تتخذ أيضا قرارات مماثلة. |
While the primary time-frame of such a document would be the ensuing decade, as decided by the Council, the recommendations could also take a longer perspective where appropriate. | UN | وبينما سيكون اﻹطار الزمني اﻷساسي لهذه الوثيقة هو العقد المقبل، حسبما قرر المجلس، يمكن للتوصيات أن تتخذ أيضا منظورا أطول أجلا حيثما يكون ذلك مناسبا. |
Her Government was also taking steps to combat violence against women in cooperation with non-governmental organizations. | UN | وأضافت أن حكومتها تتخذ أيضا خطوات لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Similarly, decisions concerning reservations as well as their withdrawals are also taken in the parliament. | UN | وبالمثل، فإن القرارات المتعلقة بالتحفظات، فضلا عن قرارات سحبها، تتخذ أيضا في البرلمان. |
Accounting and control measures should also be taken in respect of nuclear materials. | UN | وينبغي أن تتخذ أيضا تدابير للمحاسبة والرقابة فيما يتعلق بالمواد النووية. |
It is recommended that the Government expedite the quality control of the imported therapeutic milk and also take the necessary measures to contract urgently the supplies required in adequate quantities in order to address the nutritional needs of the beneficiaries concerned. | UN | ويُستحسن أن تعجِّل الحكومة بهذه العملية وأن تتخذ أيضا التدابير اللازمة لإبرام عقود عاجلة لاستيراد كميات كافية منه، من أجل تلبية احتياجات تغذية المستفيدين المعنيين. |
This would imply that not only should the industrialized countries increase their ODA to Africa but that they should also take all possible measures to make such assistance predictable and stable. | UN | وهذا مؤداه أن البلدان الصناعية ينبغي ألا تزيد فحسب من المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها إلى أفريقيا بل أن تتخذ أيضا جميع التدابير الممكنة لجعل تلك المساعدة قابلة للتنبؤ ومتسمة بالاستقرار. |
The Government of Myanmar should also take all necessary measures to guarantee and ensure that all political parties may freely exercise their activities without restrictions. | UN | وينبغي لحكومة ميانمار أن تتخذ أيضا جميع التدابير اللازمة لضمان وتأمين إمكانية قيام جميع اﻷحزاب السياسية بممارسة أنشطتها بحرية وبدون قيود. |
But in order to make a safer world for all, it is necessary for the nuclear-weapon States to also take concrete steps towards the total elimination of their nuclear arsenals in a transparent, verifiable and irreversible manner, leading towards the common goal of a world free of nuclear weapons. | UN | بيد أن إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع يقتضي من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ أيضا خطوات ملموسة صوب الإزالة التامة لترساناتها النووية، على نحو شفاف وقابل للتحقق ولا رجعة فيه، مما يؤدي إلى تحقيق الهدف المشترك المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
The goal was thus not to come to conclusions or find agreements, it being understood that such decisions should be taken by the meetings of States parties. It was underlined that the treaty bodies themselves could also take action to reform and streamline their work. | UN | ومن هنا لم يكن الهدف الوصول إلى استنتاجات أو إيجاد اتفاقات، حيث من المفهوم أن هذه القرارات ينبغي أن تتخذها اجتماعات الدول الأطراف، وقد جرى التشديد على أن الهيئات المنشأة بمعاهدات يمكنها هي نفسها أن تتخذ أيضا إجراءات لإصلاح عملها وترشيده. |
The Government should introduce a quota system for posts in those areas and also take steps to increase women's participation in the country's political life. | UN | وينبغي أن تلجأ الحكومة إلى نظام للحصص بالنسبة للوظائف في هذا المجال، وأن تتخذ أيضا خطوات لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد. |
At the same time, I call on Ethiopia to also take steps to de-escalate the situation by reducing the number of the additional military forces that it has recently introduced in the areas adjacent to the Temporary Security Zone. | UN | وفي الوقت ذاته، أدعو إثيوبيا إلى أن تتخذ أيضا خطوات يكون من شأنها وقف تصاعد الحالة من خلال خفض عدد القوات العسكريـــة الإضافية التي أدخلتهـا في الآونة الأخيرة إلى المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
Practices of, and participation in, decision-making among the partners may also take different forms, from consultation and information sharing to actual control of resources directed at the problems. | UN | كما أن الممارسات المتبعة في صنع القرارات بين الشركاء فضلا عن المشاركة في صنعها قد تتخذ أيضا أشكالا مختلفة، بدءا من التشاور وتبادل المعلومات وانتهاء بالتحكم الفعلي في الموارد الموجهة إلى حل هذه المشاكل. |
FICSA had expected that at its fortieth session ICSC would finally correct the errors made since 1990 in the computation of the pensionable element in post adjustment and would also take a decision on the reflection of housing data, car purchase and car insurance. | UN | وقد توقع اتحاد الرابطات أن تعمد لجنة الخدمة المدنية الدولية أخيرا، في دورتها اﻷربعين، الى تصحيح اﻷخطاء المقترفة منذ عام ١٩٩٠ في حساب ما تنطوي عليه تسوية مقر العمل من عنصر داخل في حساب المعاش التقاعدي وأن تتخذ أيضا مقررا بشأن انعكاس بيانات السكن وشراء السيارات والتأمين عليها. |
Due to the character of the terrorist threat, Poland is also taking necessary measures at national level to suppress and prevent terrorism. | UN | ونظرا لطابع التهديد الإرهابي، فإن بولندا تتخذ أيضا التدابير الضرورية على الصعيد الوطني لقمع الإرهاب ومنعه. |
For its part, the Government of Poland is also taking steps leading to the ratification of that historic instrument. | UN | وحكومة بولندا من جانبها تتخذ أيضا الخطوات المؤدية إلى التصديق على هذا الصك التاريخي. |
Along with its decision to embark on a nuclear power programme, Indonesia is also taking steps to promulgate relevant national regulation and continue its close cooperation with the IAEA in this regard. | UN | وإلى جانب قرار إندونيسيا بالشروع في برنامج للطاقة النووية، تتخذ أيضا الخطوات لإصدار الأنظمة الوطنية ذات الصلة وتواصل تعاونها الوثيق مع الوكالة في هذا الصدد. |
21. As part of the system-wide efforts to strengthen and support the resident coordinator system, steps were also taken regarding training and learning issues. | UN | ٢١ - وكجزء من الجهود المبذولة على صعيد المنظومة لتعزيز ودعم نظام المنسقين المقيمين تتخذ أيضا خطوات تتعلق بمسائل التدريب والتعلم. |
Separately, it was decided that action would also be taken to deal with harmful tax competition issues, which were attracting increased international attention. | UN | وقد تقرر بصورة مستقلة أن تتخذ أيضا إجراءات لمعالجة مسائل المنافسة الضريبية الضارة، التي تسترعي مزيدا من الاهتمام الدولي. |
3. Without prejudice to the provisions in Article 21 of the UNV Headquarters Agreement, arrangements shall also be made to ensure that visas, entry permits or licenses, where required for persons entering the host country on official business of the UNCCD, are delivered at the port of entry to the Federal Republic of Germany, to those persons who were unable to obtain them elsewhere prior to their arrival. | UN | 3- دون المساس بالأحكام الواردة في المادة 21 من اتفاق المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، تتخذ أيضا الترتيبات لضمان منح تأشيرات أو تصاريح أو تراخيص الدخول في ميناء دخول جمهورية ألمانيا الاتحادية للأشخاص الذين لم يتمكنوا من الحصول عليها في مكان آخر قبل وصولهم إليه والذين يقتضي دخولهم البلد المضيف للقيام بأعمال رسمية لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حصولهم عليها. |
He added that steps were also being taken to ensure that persons so detained could fully exercise their rights. | UN | وأضاف أنه تتخذ أيضا خطوات لضمان تمكن اﻷشخاص المحتجزين على هذا النحو من ممارسة حقوقهم كاملة. |