"تتخذ إجراءات ملموسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • take concrete action
        
    • take concrete actions
        
    • take concrete steps
        
    • in concrete action
        
    • taking concrete action
        
    • concrete actions are taken
        
    • concrete action to
        
    World public opinion is extremely weary of the continuation of this situation and rightly expects the nuclear-weapon States to take concrete action to fulfil their contractual obligations with regard to nuclear disarmament. UN ويشعر الرأي العام العالمي بقلق عميق إزاء استمرار هذا الوضع، ويتوقع عن حق من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ إجراءات ملموسة للوفاء بالتزاماتها التعاقدية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    The United Nations system could take concrete action in moving from talk about technology to actual deployment and transfer of climate-friendly technologies to developing countries. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تتخذ إجراءات ملموسة للانتقال من الحديث عن التكنولوجيا إلى النشر الفعلي للتكنولوجيات الملائمة للمناخ في البلدان النامية ونقلها إليها.
    The Committee also urges the State party to take concrete action to address the root causes of child labour, including cultural traditions and high levels of extreme poverty. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تتخذ إجراءات ملموسة لتناول الأسباب الجذرية وراء ظاهرة عمل الأطفال، بما في ذلك التقاليد الثقافية ومستويات الفقر المدقع العالية.
    All countries, especially those with advanced space capabilities, should refrain from the development of outer space weapons. They should take concrete actions to prevent an arms race in outer space. UN وعلى جميع البلدان، وخاصة تلك البلدان ذات القدرات الفضائية المتقدمة، أن تمتنع عن استحداث أسلحة الفضاء الخارجي، وأن تتخذ إجراءات ملموسة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Developed countries will need to fulfil their aid commitments and take concrete actions to reach the ODA target of 0.7 per cent of GNI. UN وسوف يتعيّن على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بتقديم المعونة وأن تتخذ إجراءات ملموسة لتحقيق الهدف المتمثل برصد نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    6. Requests UNICEF to take concrete steps to improve the identification, definition and achievement of gender equality results at country level, including the collection of sex-disaggregated data; UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتخذ إجراءات ملموسة لتحسين تحديد نتائج المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وتعريفها وتحقيقها، بما في ذلك جمع البيانات المبوبة حسب نوع الجنس؛
    RI noted that the Parliament's committee to address the issue of the Bedun has not resulted in concrete action and that the annual law granting citizenship to some 2,000 bedun is commendable but generally remains unfulfilled. UN ولاحظت الرابطة الدولية للاجئين أن اللجنة البرلمانية لمعالجة قضية البدون لم تتخذ إجراءات ملموسة وأن القانون الذي يمنح الجنسية لنحو 000 2 بدون سنوياً جدير بالثناء ولكنه يبقى غير مكتمل عموماً.
    The credibility of the Organization would be at stake if it gave lip service to the concerns raised without taking concrete action. UN وحذر من تعرض مصداقية المنظمة للخطر إذا اكتفت بالتشدق بالكلام عن المشاغل المطروحة دون أن تتخذ إجراءات ملموسة.
    Meetings and proclamations about democracy are of little lasting value unless concrete actions are taken to empower people to choose their own destinies through multi-party elections and other democratic practices. UN والاجتماعات واﻹعلانات عن الديمقراطية ليست لها قيمة دائمة ما لم تتخذ إجراءات ملموسة لتمكين الناس من اختيار مصيرهم من خلال انتخابات متعددة اﻷحزاب وممارسات ديمقراطية أخرى.
    15. Member States need to take concrete action to implement paragraph 32 of the annex to resolution 51/241, including by requesting more integrated reports. UN 15 - يتعيّن على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة.
    Member States need to take concrete action to implement paragraph 32 of the annex to resolution 51/241, including by requesting more integrated reports. UN يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة.
    Member States need to take concrete action to implement paragraph 32 of the annex to resolution 51/241, including by requesting more integrated reports. UN يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة.
    Finally, the Committee urges the State party to take concrete action to address the reasons behind child labour, including the creation of educational opportunities in the interior and support to low-income households. UN وفي الختام، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ إجراءات ملموسة لتناول الأسباب الكامنة وراء ظاهرة عمل الأطفال بوسائل من بينها استحداث فرص للتعليم في المناطق الداخلية من البلد وتقديم الدعم إلى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    This means that the Government, especially its security, military and intelligence bodies, will have to take concrete action to guarantee that freedom and protection are extended to the civilian population in Darfur, in order to fully participate in the political process, without hindrance or limitations. UN وهذا يعني أنه يتعين على الحكومة، ولا سيما أجهزتها الأمنية والعسكرية والاستخباراتية، أن تتخذ إجراءات ملموسة لضمان توفير الحرية والحماية للسكان المدنيين في دارفور، من أجل المشاركة بشكل كامل في العملية السياسية، دون عوائق أو قيود.
    In the new framework for disaster risk reduction to be promoted at that Conference, Member States will also be requested to take concrete action to achieve those goals and to monitor and report on advances in disaster risk reduction. UN وسيُطلب من الدول الأعضاء أيضاً، في الإطار الجديد للحد من مخاطر الكوارث الذي سوف يروَّج له في ذلك المؤتمر، أن تتخذ إجراءات ملموسة لتحقيق تلك الأهداف ولرصد التقدم المحرز في الحد من مخاطر الكوارث والإبلاغ عنه.
    The Democratic People's Republic of Korea should take concrete actions to fully implement the obligations stipulated in relevant Security Council resolutions and agreements reached at the six-party talks. UN وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ إجراءات ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في محادثات الأطراف الستة.
    Developed countries, in particular, must take concrete actions to provide new and additional financial assistance, reduce and cancel debt, curb trade protectionism, open markets and transfer technology to the developing countries. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو، بصورة خاصة، أن تتخذ إجراءات ملموسة لتقديم مساعدة مالية جديدة وإضافية، وخفض الديون أو إلغائها، والحد من الحمائية في التجارة، وفتح الأسواق ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    It is the Government that must take concrete actions to demonstrate its seriousness with respect to the outcomes of the Sudan People's Forum; and it is critical for regional stability and lasting peace in Darfur that the Governments of Chad and the Sudan improve relations. UN والحكومة هي التي يجب أن تتخذ إجراءات ملموسة لإثبات جديتها فيما يتعلق بنتائج ملتقى أهل السودان. ومن الأمور الحاسمة بالنسبة للاستقرار الإقليمي والسلام الدائم في دارفور أن تحسّن حكومتا تشاد والسودان علاقاتهما.
    6. Requests UNICEF to take concrete steps to improve the identification, definition and achievement of gender equality results at country level, including the collection of sex-disaggregated data; UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتخذ إجراءات ملموسة لتحسين تحديد نتائج المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وتعريفها وتحقيقها، بما في ذلك جمع البيانات المبوبة حسب نوع الجنس؛
    6. Requests UNICEF to take concrete steps to improve the identification, definition and achievement of gender equality results at country level, including the collection of sex-disaggregated data; UN 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتخذ إجراءات ملموسة لتحسين تحديد نتائج المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وتعريفها وتحقيقها، بما في ذلك جمع البيانات المبوبة حسب نوع الجنس؛
    The issue is simple: Africa and the Middle East and South Asian group of countries have been under-represented in the Board of Governors for decades, and their legitimate proposal to amend article VI of the Statute aimed at making the composition of the Board proportionate to an increased membership of the Agency has not resulted in concrete action. UN والمسألة ببساطة هي: أن الشرق اﻷوســط ومجموعة بلدان جنوب آسيا ظلت ناقصة التمثيل في مجلس المحافظين طوال عقود، بينما لم تتخذ إجراءات ملموسة إزاء اقتراحهما المشروع بتعديل المادة السادسة من نظام الوكالة اﻷساسي بهدف جعل تكوين المجلس متناسبا مع تزايد عدد أعضاء الوكالة.
    It would be taking concrete action to follow up on the recent ASEAN joint statement on enhancing cooperation against trafficking in persons in Southeast Asia, and it was looking forward to the report and recommendations of the Special Rapporteur on trafficking in persons following her August visit. UN وسوف تتخذ إجراءات ملموسة لمتابعة البيان المشترك لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المتعلق بتعزيز التعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص في جنوب شرقي آسيا، وهي تتطلع إلى تقرير وتوصيات المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص عقب زيارتها في آب/أغسطس.
    Indeed, unless concrete actions are taken and financial resources found for their execution, the observance of 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty will have been rather meaningless. UN والحقيقة أنه ما لم تتخذ إجراءات ملموسة وتوجد موارد مالية لتنفيذها، سيصبح الاحتفال بسنة ١٩٩٦ بوصفها السنة الدولية للقضاء على الفقر لا معنى له يقينا.
    We owe a frank debate and concrete action to the victims of these scourges. UN وإنه لمن واجبنا تجاه ضحايا هذه الآفات أن نُُجرى نقاشاً صريحاً وأن تتخذ إجراءات ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus