"تتخذ القرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Decisions shall
        
    • decisions are taken
        
    • take decisions
        
    • make decisions
        
    • decisions are made
        
    • decision makers
        
    • decisions were
        
    • decide
        
    • makes decisions
        
    • takes decisions
        
    • took decisions
        
    • decisions have
        
    • take the decisions
        
    • make the decisions
        
    • making decisions
        
    Subject to the provisions of rule 5 above and rule 47 below, Decisions shall be taken without a vote, unless a member of the Advisory Committee calls for a vote. UN رهناً بأحكام المادة 5 أعلاه والمادة 47 أدناه، تتخذ القرارات دون تصويت، ما لم يطلب عضو من أعضاء اللجنة إجراء تصويت.
    Too often, decisions are taken based on false economies. UN وفي كثير من الأحيان، تتخذ القرارات بناء على حجج توفير وهمية.
    The Second Committee should take decisions which would help achieve the goals proclaimed at those various conferences. UN وقال إنه يتعين على اللجنة الثانية أن تتخذ القرارات التي تؤدي إلى تحقيق الأهداف المعلنة لهذه الأحداث المختلفة.
    It makes decisions and appoints deputies to make decisions in the best interests of those who lack capacity to do so. UN وهي تتخذ القرارات وتعين النواب لاتخاذ قرارات تراعي المصلحة الفضلى لمن يفتقرون إلى القوة العقلية على اتخاذ تلك القرارات.
    Accurate forecasts will be possible only once key decisions are made and design is completed, that is, in 2010. UN ولن تكون التنبؤات الدقيقة ممكنة إلا بعد أن تتخذ القرارات الرئيسية وانتهاء التصميم، أي في عام 2010.
    Although men continued to be the political decision makers, women took decisions behind the scenes. UN ومع أن اتخاذ القرار السياسي لا يزال من شأن الرجل، فان المرأة تتخذ القرارات من خلف الستار.
    If consensus cannot be reached, Decisions shall be taken by vote. UN واذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء تتخذ القرارات بالتصويت.
    If all efforts to reach a decision by consensus have been exhausted, Decisions shall be taken by a majority of members present and voting. UN وإذا استنفدت كل الجهود دون التوصل إلى قرار بتوافق الآراء، تتخذ القرارات بأغلبية أصوات الحاضرين المصوتين.
    If all efforts to reach a decision by consensus have been exhausted, Decisions shall be taken by a majority of members present and voting. UN وإذا استنفدت كل الجهود دون التوصل إلى قرار بتوافق الآراء، تتخذ القرارات بأغلبية أصوات الحاضرين المصوتين.
    If decisions are taken only for short-term benefit, and water is depleted and regulating capacities are lost, that would inevitably have dangerous consequences for the entire region. UN وإذا لم تتخذ القرارات إلا للمنفعة القصيرة الأجل، واستنزفت المياه وافتقدت القدرة على التنظيم، سيترتب على ذلك لا محالة عواقب وخيمة على المنطقة بأكملها.
    Women are now represented in political parties' executive committees where the main party decisions are taken. UN والمرأة ممثلة حالياً في اللجان التنفيذية للأحزاب السياسية حيث تتخذ القرارات الحزبية الرئيسية.
    The Council's sanctions regime must be independent and impartial and must take decisions on the basis of the rule of law. UN وأكدت ضرورة أن يكون نظام الجزاءات مستقلا ومحايدا، وأن تتخذ القرارات على أساس سيادة القانون.
    It will be up to countries, on the basis of the guidance, to take decisions on appropriate techniques. UN وسيترك الأمر للبلدان، في ضوء التوجيه، إلى أن تتخذ القرارات بشأن التقنيات الملائمة.
    They make decisions with practical efficiency based on acceptance of the by the parties involved. UN وهي تتخذ القرارات بفاعلية عملية تستند إلى القبول الذي تلقاه من الأطراف المعنية.
    She wasn't in any condition to make decisions. Open Subtitles هي ليست بوضع يسمح بإن تتخذ القرارات بنفسها
    Where procedural disputes arise, decisions are made by a majority vote of its members. UN فحيثما تنشأ خلافات إجرائية، تتخذ القرارات بأغلبية أصوات أعضائه.
    It provided a forum for high-level decision makers to engage in a structured exercise on how to elaborate an integrated financing strategy to mobilize financing for SLM. UN فأتاحت للجهات رفيعة المستوى التي تتخذ القرارات محفلاً تقوم فيه بالتمرين المنظَّم على كيفية وضع استراتيجية تمويل متكاملة من أجل تعبئة التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي.
    UNCTAD was analysing how the market functioned, where decisions were taken and who was making them. UN وكان الأونكتاد يجري تحليلا لكيفية عمل السوق، وأين تتخذ القرارات ومَنْ يتخذها.
    They have the right to decide their own structure and the way they operate. UN ويحق لها أن تتخذ القرارات المتعلقة بهيكلها وكيفية عملها.
    The Council meets twice a year and takes decisions aimed at coordinating the activities of the Shanghai Cooperation Organization member States' law enforcement agencies in the fight against terrorism, extremism and separatism. UN ويعقد مجلس الإدارة اجتماعاته مرتين في العام، حيث تتخذ القرارات التي تهدف إلى تنسيق أنشطة هيئات إنفاذ القانون في الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف والدعوات الانفصالية.
    However, the final decisions have to be made by sovereign States. UN ومع ذلك، فإن الدول ذات السيادة هي التي يجب أن تتخذ القرارات النهائية.
    The General Assembly must now take the decisions necessary for the new Fund to become operational as early as possible. UN يجب على الجمعية العامة الآن أن تتخذ القرارات الضرورية لأن يصبح الصندوق الجديد جاهزا للعمل في أقرب وقت ممكن.
    You earn more money so you can make the decisions and I'm out of here. Open Subtitles تكسب مال أكثر لذا أنت يمكن أن تتخذ القرارات وأنا خارج هنا.
    I need you making decisions and leading these men... Open Subtitles أريدك أن تتخذ القرارات وتقود أولئك الرجال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus