The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء. |
The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء. |
The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء. |
Furthermore, the State party should take all possible measures to address the issue of the deaths of teenage girls as a result of abortions. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لمعالجة قضية وفاة المراهقات نتيجة الإجهاض. |
While the Convention on the Rights of the Child urges Governments to take all feasible measures to ensure that children have no direct part in hostilities, with respect to child soldiers it cites 15 as the minimum recruitment age. | UN | وبينما تحث اتفاقية حقوق الطفل الحكومات على أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عملياً لكي تضمن ألا يشترك الأطفال مباشرة في الحروب، فإن الاتفاقية تذكر فيما يتعلق بالأطفال المجندين أن سن 15 سنة هي سن التجنيد الدنيا. |
Whatever their economic circumstances, therefore, States parties must take all possible measures towards the realization of the rights of the child. | UN | ولذلك، وجب على الدول الأطراف، أياً كانت ظروفها الاقتصادية، أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لإعمال حقوق الطفل. |
Everyone would benefit from their presence, not least the staff themselves, and she therefore exhorted the Commission to take all possible measures to ensure their return. | UN | وقالت إن كل فرد سيستفيد من حضورهم بل وهم أنفسهم أيضا، ولذا فهي تحث اللجنة على أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لضمان عودتهم. |
4. Also requests the administering Power to take all possible measures to encourage insurance companies to return to the Territory and to grant home-owners and real estate purchasers affordable premium rates; | UN | ٤ - تطلب أيضا الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لتشجيع شركات التأمين على العودة الى اﻹقليم ومنح ملاك المنازل ومشتري العقارات أسعار تأمين مقبولة؛ |
In that resolution, the Commission decided to take all possible measures to ensure an adequate, inclusive and effective preparatory process for the special session by using its existing meetings and reporting entitlements in the most efficient manner. | UN | وفي ذلك القرار، قررت اللجنة أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لضمان التحضير المناسب والشامل للجميع والفعال للدورة الاستثنائية وذلك باستخدام مخصصاتها الحالية من الاجتماعات والتقارير بأعلى قدر من الكفاءة. |
In the same resolution, the Council requested the Tribunal to take all possible measures to complete its work by end of 2014. | UN | كما طلب المجلس في القرار نفسه إلى المحكمة الدولية أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام عملها بحلول نهاية عام 2014. |
The Committee recommends that the State party take all possible measures to promote and ensure the enjoyment of equal opportunities to all immigrants in the country, irrespective of their origin. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز وضمان تمتع جميع المهاجرين الوافدين في البلد، بصرف النظر عن أصلهم، بفرص متكافئة. |
(c) take all possible measures to improve access to health services and strengthen its efforts to urgently tackle infant, child and maternal mortality throughout the country by the provision of quality care and facilities; | UN | (ج) أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز الوصول إلى الخدمات الصحية وتضاعف جهودها لمعالجة وفيات الرضع والأطفال والأمهات في مختلف أرجاء البلد على سبيل الاستعجال، وذلك بتقديم الرعاية والمرافق الجيدة؛ |
4. Calls upon all Governments and parties in countries where humanitarian personnel are operating to take all possible measures to ensure that the lives and well-being of humanitarian personnel are respected and protected; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الحكومات واﻷطراف في البلدان التي يعمل فيها موظفو المساعدة اﻹنسانية أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لكفالة احترام وحماية حياة موظفي المساعدة اﻹنسانية ورفاههم؛ |
Countries should also take all possible measures to ensure that they do not provide safe havens for individuals charged with the financing of terrorism, terrorist acts or terrorist organisations, and should have procedures in place to extradite, where possible, such individuals. | UN | وينبغي للبلدان أيضا أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لكفالة عدم توفيرها ملاذات آمنة للأفراد المتهمين بتمويل الإرهاب، أو الأعمال الإرهابية، أو المنظمات الإرهابية، وأن تكون لديها إجراءات لتسليم هؤلاء الأفراد، حسب الإمكان. |
Countries should also take all possible measures to ensure that they do not provide safe havens for individuals charged with the financing of terrorism, terrorist acts or terrorist organisations, and should have procedures in place to extradite, where possible, such individuals. | UN | وينبغي للبلدان أيضا أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لكفالة عدم توفيرها ملاذات آمنة للأفراد المتهمين بتمويل الإرهاب، أو الأعمال الإرهابية، أو المنظمات الإرهابية، وأن تكون لديها إجراءات لتسليم هؤلاء الأفراد، حسب الإمكان. |
States shall take all possible measures for providing assistance to, and rehabilitation of victims of sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | " ٢- ويجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل توفير المساعدة لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإعادة تأهيلهم. |
States shall take all possible measures for providing assistance to and rehabilitation of victims of sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | " ١- يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل توفير المساعدة لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإعادة تأهيلهم. |
1. States shall take all possible measures for providing assistance to and rehabilitation of victims of sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | ١- يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل توفير المساعدة لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإعادة تأهيلهم. |
[States parties recognize that in situations of risk to the general population persons with disabilities are especially vulnerable and shall take all feasible measures for their protection.] | UN | [تسلم الدول الأطراف بأنه في حالات الخطر التي تهدد عموم السكان يصبح المعوقون معرضين بوجه خاص للخطر ويكون عليها أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عمليا لحمايتهم.] |
States Parties recognize that in situations of risk to the general population [, including situations of ...,] persons with disabilities are a group in especially vulnerable circumstances and shall take all feasible measures for their protection. | UN | تعترف الدول الأطراف بأنه في حالات الخطر على عموم السكان [، بما فيها حالات...،] تتعرض فئة المعوقين للخطر بصفة خاصة، وسوف تتخذ جميع التدابير الممكنة لحمايتهم. |
We would like to place on record that the Government of Pakistan is taking all possible measures in this regard, and expects the concerned agencies of the United Nations to expedite the matter. | UN | ونود أن نسجل في المحضر أن حكومة باكستان تتخذ جميع التدابير الممكنة في هذا الصدد، وتتوقع من وكالات الأمم المتحدة المعنية التعجيل بإجراءاتها. |
694. The Committee recommends that the State party ensure that child victims of exploitation and abuse are neither criminalized nor penalized and that all possible measures be taken to avoid the stigmatization and social marginalization of these children. | UN | 694- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل عدم تجريم ومعاقبة الأطفال ضحايا الاستغلال والإساءة، وأن تتخذ جميع التدابير الممكنة لتلافي وصم هؤلاء الأطفال وتهميشهم اجتماعياً. |