"تتخذ عددا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • take a number of
        
    • taking a number of
        
    • undertake a number of
        
    The City has indicated that it must take a number of public approval actions before a decision may be taken to proceed with such construction. UN وأفادت المدينة بأنه يتعيّن عليها أن تتخذ عددا من إجراءات الموافقة من قِبل الجمهور قبل اتخاذ قرار بالشروع في البناء.
    Nevertheless, given their special responsibilities, nuclear-weapon States should take a number of measures. UN ومع ذلك فإنه ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية، نظرا إلى ما تضطلع به من مسؤوليات خاصة، أن تتخذ عددا من التدابير.
    As the epidemic spread throughout the country, the Mission began to take a number of preventive measures, such as the avoidance of large gatherings and a review of co-location arrangements, which affected implementation of certain elements of the mandate, including patrolling and field assessments. UN ومع انتشار الوباء في جميع أنحاء البلد، بدأت البعثة تتخذ عددا من التدابير الوقائية، مثل تجنب التجمعات الحاشدة ومراجعة ترتيبات الاشتراك في المواقع، التي أثرت في تنفيذ عناصر معينة من الولاية، بما في ذلك تسيير الدوريات وعمليات التقييم الميدانية.
    Pakistan had to take a number of urgent measures to stabilize foreign exchange outflows, including the suspension of debt service payments to creditors. UN وكان على باكستان أن تتخذ عددا من التدابير العاجلة لتثبيت تدفقات الصرف اﻷجنبي إلى الخارج، بما في ذلك وقف دفع مبالغ خدمة الدين إلى الدائنين.
    However, the Israeli Government was taking a number of additional measures to assist victims and it provided equal care for all women in distress, regardless of their religion. UN ومع هذا فإن الحكومة الإسرائيلية تتخذ عددا من التدابير الإضافية لمساعدة الضحايا، وهي توفر رعاية متساوية لجميع النساء المارّات في شدّة، بصرف النظر عن دينهن.
    It will also need to undertake a number of operational preparations, including procurement and distribution of registration materials, voter education, hiring and training of registration teams, and establishment of registration sites. UN وسيلزمها أيضا أن تتخذ عددا من التحضيرات التشغيلية، منها اقتناء مواد التسجيل وتوزيعها وتثقيف الناخبين والتعاقد مع أفرقة التسجيل وتدريبها وإقامة مراكز التسجيل.
    As members know, the Convention is not a self-executing treaty, and it therefore requires that States parties take a number of steps at the national level both to make it operational and to enforce its provisions. UN ومثلما يعلم الأعضاء فإن الاتفاقية ليست معاهدة تنفذ نفسها بنفسها، وهي لذلك تتطلب من الدول الأطراف أن تتخذ عددا من الخطوات على الصعيد الوطني لتفعيلها ولإنفاذ أحكامها.
    Council speakers supported the recommendations contained in the report of the Secretary-General and called on States in the region to take a number of measures to address such cross-border issues as child soldiers, mercenaries and illegal arms trafficking. UN وأعرب المتكلمون في المجلس عن تأييدهم للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، وأهابوا بدول المنطقة أن تتخذ عددا من التدابير لمعالجة مشاكل قائمة عبر الحدود من قبيل تجنيد الأطفال، والمرتزقة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    The United Nations should therefore take a number of measures if it was serious about bringing justice and peace to East Timor, West Papua and to Indonesia itself. UN ولذلك فإن اﻷمم المتحدة يجب أن تتخذ عددا من التدابير إذا كانت تعتزم حقا إقامة العدل والسلام في تيمور الشرقية، وفي بابوا الغربية، وفي إندونيسيا نفسها.
    The Government of President Préval will have to take a number of difficult decisions to energize economic development and attract domestic and foreign investment. UN وسيتعين على حكومة الرئيس بريفال أن تتخذ عددا من القرارات الصعبة لتنشيط النمو الاقتصادي واجتذاب الاستثمارات المحلية واﻷجنبية.
    256. In its resolution 61/105 on sustainable fisheries, the General Assembly called upon flag States and RFMO/As to take a number of measures in respect of bottom fisheries. UN 256 - وقد أهابت الجمعية العامة، في قرارها 61/105 بشأن استدامة مصائد الأسماك، بدول العلم والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، أن تتخذ عددا من التدابير بشأن الصيد في قاع البحار.
    That is why we strongly support the proposals of Secretary-General Kofi Annan, who believes that the industrialized countries should take a number of measures for the benefit of the African countries and other developing regions to ensure the possibility of their making significant progress in the new world economy. UN ولهذا نؤيد بقوة مقترحات الأمين العام كوفي عنان، الذي يعتقد أنه على البلدان الصناعية أن تتخذ عددا من التدابير لمنفعة البلدان الأفريقية وغيرها من المناطق النامية بغية تمكينها من إحراز تقدم كبير في اقتصاد العالم الجديد.
    The draft resolution called upon the Government of Iraq to take a number of steps to improve the human rights situation in that country and cooperate with United Nations human rights mechanisms, in particular by receiving a return visit by the Special Rapporteur. UN ويطلب مشروع القرار إلى حكومة العراق أن تتخذ عددا من الخطوات لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد وأن تتعاون مع آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وذلك على اﻷخص، بقبول عودة المقرر الخاص إلى زيارة العراق.
    1.2 The effective implementation of paragraph 1 requires each Member State to take a number of steps to prevent and suppress the financing of terrorism, including, in particular, the criminalization of the provision or collection, by its nationals/entities and others in its territory, of funds intended for purposes of terrorism, regardless of whether: UN 1-2 يتطلّب التنفيذ الفعلي للفقرة 1 من كل دولة عضو أن تتخذ عددا من الخطوات لمنع ووقف تمويل الإرهاب، بما في ذلك على وجه الخصوص تجريم قيام رعاياها/كياناتها وأي جهات أخرى موجودة في إقليمها بتوفير الأموال أو جمعها بقصد استخدامها لأغراض إرهابية، بغض النظر عما إذا كان قد:
    35. The new environment created by the reform has made it possible for the Department to take a number of managerial decisions to establish a sound work flow and mitigate the perpetual crisis mode of operations that is most prevalent in the documents chain. UN 35 - لقد أتاحت الظروف الجديدة التي نشأت عن الإصلاح للإدارة أن تتخذ عددا من القرارات الإدارية لتنظيم تدفق العمل بشكل سليم وتخفيف حدة الأزمات المستمرة في سلسلة مراحل تجهيز الوثائق.
    The General Assembly, as outlined in the documents before the meeting, had also called upon the committee to take a number of important decisions. That underlined the crucial nature of the current meeting for the ultimate success of the special session. UN وكما هو مبين في الوثائق المعروضة على الاجتماع، فقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تتخذ عددا من القرارات الهامة، الأمر الذي يؤكد ما يتسم به الاجتماع الحالي من طابع حاسم الأهمية لتحقيق النجاح الكامل للدورة الاستثنائية.
    64. Governments could take a number of measures to rationalize and extend their tax systems to have larger tax bases with relatively low tax rates that do not create distortions in the allocation of resources. UN 64 - وبوسع الحكومات أن تتخذ عددا من التدابير الرامية إلى ترشيد النظم الضريبية وتوسيع نطاقها حتى يكون لديها وعاء ضريبي واسع يتسم بانخفاض معدلات الضرائب نسبيا ولا يحدث اختلالات في تخصيص الموارد.
    Intensified, though sporadic, discussions have taken place, but the parties have yet to take a number of political decisions that would generate momentum in the main tasks of the peace process, namely, the future of the two armies and the promulgation of the Constitution. UN وأجريت مناقشات مكثفة، وإن كانت متقطعة، بيد أنه لا يزال يتعين على الأطراف أن تتخذ عددا من القرارات السياسية التي من شأنها إحداث زخم بشأن المهام الأساسية لعملية السلام، وهي مستقبل الجيشين وإصدار الدستور.
    The United Nations Board of Auditors had recommended, in its report on the International Tribunal for the Former Yugoslavia (A/57/5/Add.12), that the Tribunal should take a number of steps to control its increasing costs. UN وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة في تقريره عن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/57/5/Add.12) أنه يتعين على المحكمة أن تتخذ عددا من الخطوات للسيطرة على تكاليفها المتزايدة.
    71. The Secretary-General further states that missions are taking a number of measures to treat and reuse wastewater in order to limit pollution of the local environment (A/65/715, para. 93). UN 71 - ويفيد الأمين العام كذلك أن البعثات تتخذ عددا من التدابير لمعالجة وإعادة استخدام مياه الفضلات للحد من تلوث البيئة المحلية (A/65/715، الفقرة 93).
    At the same sessions, the Conference of the Parties adopted a decision entitled " Progress in, and ways to enhance, the implementation of the amended New Delhi work programme on article 6 of the Convention " , in which the parties are invited to undertake a number of actions, including fostering the participation of indigenous peoples in decision-making on climate change at the national level and their attendance at intergovernmental meetings. UN وفي الدورتين نفسيهما، اعتمد مؤتمر الأطراف مقررا بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية وسُبل تعزيزه، دعيت فيه الأطراف إلى أن تتخذ عددا من الإجراءات، من بينها تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية في عملية صنع القرارات المتعلقة بتغير المناخ على الصعيد الوطني وحضورها في الاجتماعات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus