"تتخذ قراراتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • take decisions
        
    • take its decisions
        
    • make decisions
        
    • shall decide
        
    • make its decisions
        
    • took its decisions
        
    • taking its decisions
        
    • adopting its decisions
        
    • their decisions
        
    • takes its decisions
        
    Through its rules of procedure, the plenary should in general take decisions by consensus of government representatives; UN وينبغي للجلسة العامة أن تتخذ قراراتها بصفة عامة، وفقاً لنظامها الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛
    Through its rules of procedure, the plenary should in general take decisions by consensus of government representatives; UN وينبغي للجلسة العامة أن تتخذ قراراتها بصفة عامة، وفقاً لنظامها الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛
    6. The Preparatory Committee decided to take its decisions by consensus. UN 6- وقررت اللجنة التحضيرية أن تتخذ قراراتها بتوافق الآراء.
    They guarantee and ensure observance of the Constitutional Law, the laws and other normative provisions in effect, the protection of the legitimate rights and interests of the citizens and of the institutions, and they make decisions as to the legality of administrative measures. UN وهي تضمن وتكفل احترام القانون الدستوري والقوانين وسائر الأحكام القانونية السائدة وحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين وللمؤسسات وهي تتخذ قراراتها فيما يتعلق بشرعية التدابير الإدارية التي تتخذ.
    5. The arbitral tribunal, which shall decide by a majority of votes, shall reach a decision on the difference on the basis of the provisions of this Agreement and their applicable rules of international law. UN 5 - تتخذ محكمة التحكيم، التي تتخذ قراراتها بأغلبية الأصوات، قرارا بشأن النزاع على أساس أحكام هذا الاتفاق وقواعد القانون الدولي المنطبقة.
    FICSA, however, questions the appropriateness of according the right of intervention to ICSC because it is not a tripartite working body and does not make its decisions and recommendations by consensus. UN إلا أن الاتحاد لا يرى سببا وجيها لمنح حق التدخل للجنة الخدمة المدنية الدولية ﻷنها ليست هيئة عاملة ثلاثية اﻷطراف ولا تتخذ قراراتها وتوصياتها بتوافق اﻵراء.
    Late or unclear reporting of data made the Secretariat's and Committee's work very difficult, but the Committee never took its decisions lightly. UN وأن التأخر في إبلاغ البيانات أو عدم وضوحها يجعلان عمل الأمانة واللجنة صعباً للغاية، ولكن اللجنة لا تتخذ قراراتها بلا مبالاة.
    The supreme governing body of UNIDO must be assumed to be taking its decisions with full knowledge of the financial regulations. UN ويجب الافتراض بأن الهيئة العليا لإدارة اليونيدو تتخذ قراراتها عن دراية كاملة بالنظام المالي.
    Through its rules of procedure, the plenary should in general take decisions by consensus of Government representatives; UN كما ينبغي للجلسة العامة، من خلال نظامها الداخلي، أن تتخذ قراراتها عموما بتوافق الآراء بين ممثلي الحكومات؛
    In the event that consensus could not be reached, the Committee would then take decisions in accordance with the rules of procedure of the 1995 Review and Extension Conference, which would be applied mutatis mutandis. UN وفي حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، الذي ينطبق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    The Committee agreed that the Committee leadership should take decisions by consensus. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي لقيادة اللجنة أن تتخذ قراراتها بتوافق الآراء.
    Recommendation 2: The legislative bodies of United Nations system organizations, which have not yet done so, should take decisions based on a results-based management approach, and ensure that the necessary resources are allocated to implement the organizations' strategic plans and results-based management. UN :: التوصية 2: ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تتخذ قراراتها بالاستناد إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تكفل تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للمنظمات وإدارتها القائمة على النتائج.
    #2: The legislative bodies of United Nations system organizations, which have not yet done so, should take decisions based on a results-based management (RBM) approach, and ensure that the necessary resources are allocated to implement the organizations' strategic plans and RBM. UN التوصية 2: ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تتخذ قراراتها بالاستناد إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تكفل تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للمنظمات وإدارتها القائمة على النتائج.
    Recommendation 2: The legislative bodies of United Nations system organizations, which have not yet done so, should take decisions based on a results-based management approach, and ensure that the necessary resources are allocated to implement the organizations' strategic plans and results-based management. UN :: التوصية 2: ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تتخذ قراراتها بالاستناد إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تكفل تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للمنظمات وإدارتها القائمة على النتائج.
    The proposed intergovernmental committee would fully draw on the technical expertise and findings of the Inter-Agency Standing Committee and the Global Platform for Disaster Risk Reduction and take its decisions on the basis of their recommendations. UN وسوف تعتمد اللجنة الحكومية الدولية المقترحة تماماً على الخبرة التقنية والنتائج التي تتوصل إليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمنتدى العالمي المعني بالحد من أخطار الكوارث وأن تتخذ قراراتها على أساس توصياتها.
    It should be limited only by the need to guarantee the ability of the Secretariat to take its decisions in an independent manner, and by the desire to avoid competing claims on certain resources. UN وينبغي ألا يحد من هذا التجمع سوى الحاجة إلى ضمان قدرة الأمانة على أن تتخذ قراراتها بصورة مستقلة، والرغبة في تفادي تنافس المطالبات بموارد معينة.
    It should be limited only by the need to guarantee the ability of the Secretariat to take its decisions in an independent manner, and by the desire to avoid competing claims on certain resources. UN وينبغي ألا يحد من هذا التجمع سوى الحاجة إلى ضمان قدرة الأمانة على أن تتخذ قراراتها بصورة مستقلة، والرغبة في تفادي تنافس المطالبات بموارد معينة.
    If the United Nations is to make decisions in a more democratic manner, it is essential that the role of the General Assembly -- in which all Member States are represented -- be enhanced. UN إذا أريد للأمم المتحدة أن تتخذ قراراتها بطريقة أكثر ديمقراطية فمن الضروري تحسين الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة - التي تحظى بتمثيل كل الدول الأعضاء فيها.
    (h) The independence of regulatory agencies to make decisions in their areas of jurisdiction significantly enhances the transparency and credibility; UN (ح) تساعد استقلالية الوكالات التنظيمية لكي تتخذ قراراتها بحرية في مجالات اختصاصها على زيادة تعزيز الشفافية والمصداقية؛
    5. The arbitral tribunal, which shall decide by a majority of votes, shall reach a decision on the difference on the basis of the provisions of the present Agreement and the applicable rules of international law. UN 5 - تبت محكمة التحكيم، التي تتخذ قراراتها بأغلبية الأصوات، في الخلاف على أساس أحكام هذا الاتفاق وقواعد القانون الدولي المنطبقة.
    The Special Committee should make its decisions on the basis of hearing from the three parties and assess for itself whether the people of Gibraltar were worthy of exercising the right to self-determination. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تتخذ قراراتها على أساس الاستماع إلى الأطراف الثلاثة وأن تقيم بنفسها ما إذا كان شعب جبل طارق يستحق ممارسة الحق في تقرير المصير.
    The Commission was of the view that the phrase “the data thus collected” would dilute the responsibility of the secretariat, which, in keeping with an independent Commission, was also required to be independent; the Commission took its decisions on the basis of objective, impartial and neutral data presented to it by a neutral and responsible secretariat. UN ورأت اللجنة أن عبارة " البيانات التي جمعت على هذا النحو " تضعف مسؤولية اﻷمانة التي يلزم أن تكون هي أيضا مستقلة، تمشيا مع استقلال اللجنة؛ وأشارت إلى أن اللجنة تتخذ قراراتها بناء على بيانات موضوعية ونزيهة ومحايدة تقدمها إليها أمانة محايدة ومسؤولة.
    “Notes the fact that the Conference on Disarmament, as the single global disarmament negotiating forum, is a body of limited composition taking its decisions on the basis of consensus and maintains its special status in relationship with the United Nations disarmament machinery.” UN " بأن مؤتمــر نـزع السـلاح، بوصفـه المحفـل التفاوضي العالمي الوحيد لنزع السلاح، هو هيئة ذات تكوين محدود تتخذ قراراتها على أساس توافق اﻵراء وتحتفظ بمركزها الخاص في علاقاتها بجهاز نـزع السلاح التابع لﻷمم المتحدة " .
    However, these bodies cannot base their decisions on the provisions of those instruments. UN إلا أنه لا يمكن لهذه الهيئات أن تتخذ قراراتها على أساس أحكام هذه الصكوك.
    The Committee takes its decisions on the basis of the political interests of some States; everyone knows this. UN إنها تتخذ قراراتها بعيد عن ذلك وفقا أو طبقا لحسابات ومصالح سياسية لبعض الدول المعروفة لديكم جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus