"تتخذ لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken to ensure
        
    In addition, steps were taken to ensure the compatibility of direction and firing control systems with the Information Management System for Mine Action (IMSMA). UN وعلاوة على ذلك، هناك خطوات تتخذ لضمان توافق نظم التصويب والإطلاق مع نظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام.
    What measures were taken to ensure that brothels fulfilled appropriate working conditions and labour standards? UN وسألت أيضا عن التدابير التي تتخذ لضمان تقيد بيوت الدعارة بظروف العمل الملائمة ومعايير العمل؟
    Priority is given to it at the various levels of government, and various actions are taken to ensure the realization of this right. UN ويعطى أولوية على مختلف الصعد الحكومية، وهناك إجراءات مختلفة تتخذ لضمان إعمال هذا الحق.
    Please indicate which steps are taken to ensure the provision of reasonable accommodation and to ensure that in law its denial constitutes disability-based discrimination. UN ويرجى بيان الخطوات التي تتخذ لضمان توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة وكفالة تضمين القانون أحكاماً تنص على أن الحرمان من تلك الترتيبات يشكل تمييزاً قائماً على الإعاقة.
    He wondered what approaches would be taken to ensure that social development goals were not affected, or whether, given the crises, goals would be reset. UN وتساءل ما هي النهج التي سوف تتخذ لضمان ألاّ تتأثر الأهداف الإنمائية الاجتماعية، أو ما إذا كان سيعاد تحديد الأهداف في ضوء ما يحدث من الأزمات.
    22. His delegation also wished to know what steps were being taken to ensure that the Procurement Division was capable of supporting the strategic deployment stocks. UN 22 - وقال إن وفده يود أيضاً أن يعرف الخطوات التي تتخذ لضمان قدرة شعبة المشتريات على دعم مخزونات الانتشار الاستراتيجي.
    It had noted the response of the Secretary-General to the Board's recommendations on that subject and expected to be kept regularly informed about the steps being taken to ensure that its recommendations were being fully implemented. UN وقال إن الاتحاد أحاط علما باستجابة اﻷمين العام لتوصيات المجلس بشأن هذا الموضوع وإنه يتوقع أن يحاط علما بانتظام بالخطوات التي تتخذ لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا تاما.
    She would also like to know what action would be taken to ensure the full implementation of article 15 of the Law on Gender Equality, which related to the equal representation of women in public life, and what the role of the High Representative would be in that regard. UN وقالت إنها تود أن تعرف أيضاً ما هي الإجراءات التي سوف تتخذ لضمان التنفيذ الكامل للمادة 15 من قانون المساواة بين الجنسين، التي تتعلق بالتمثيل المتساوي للمرأة في الحياة العامة، وما هو دور الممثل السامي في هذا الشأن.
    There, UNTAET troops conduct a weapons search, doing so in a transparent and publicly visible manner in order to reassure the East Timorese population that all measures are being taken to ensure that armed elements do not infiltrate East Timor as part of the return process. UN وعند وصوله تقوم قوات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالتفتيش عن الأسلحة بطريقة شفافة ومكشوفة ليطمئن سكان تيمور الشرقية ويروا جميع التدابير تتخذ لضمان عدم تسلل عناصر مسلحة إلى تيمور الشرقية في إطار عملية العودة.
    What measures were taken to ensure that the interests of disappeared persons declared dead were protected for a reasonable period? The issue was of great importance in relation to the right to life and the right to recognition as a person before the law. UN وما هي التدابير التي تتخذ لضمان حماية مصالح اﻷشخاص المختفين المعلنة وفاتهم حماية تستمر لفترة معقولة من الزمن؟ ذلك أن هذه المسألة هي ذات أهمية كبيرة فيما يتعلق بالحق في الحياة، وحق الحصول على الاعتراف بالشخصية القانونية.
    The Committee is concerned at the lack of specific information concerning indigenous peoples, especially the Degar (Montagnard), and about measures taken to ensure that their rights under article 27 to enjoy their cultural traditions, including their religion and language, as well as to carry out their agricultural activities, are respected. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات المحددة المتعلقة بالسكان الأصليين ولا سيما الديغار وإزاء التدابير التي تتخذ لضمان احترام حقوقهم بمقتضى المادة 27 في التمتع بتقاليدهم الثقافية، بما في ذلك دينهم ولغتهم فضلاً عن الاضطلاع بنشاطاتهم الزراعية.
    For that reason, he would be interested to know whether an organized prison system and police force existed in Slovenia, and whether they were under unified control. What steps were taken to ensure that the behaviour of police and prison officers was such as to guarantee respect for human rights? UN ولذا يهمه أن يعرف ما إذا كان هناك تنظيم لنظام السجون وقوات الشرطة في سلوفينيا، وما إذا كانا يخضعان لمراقبة موحدة، وما هي الخطوات التي تتخذ لضمان أن يكون سلوك الشرطة وموظفي السجون على نحو يضمن احترام حقوق اﻹنسان؟
    Request regular reporting by United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council on concrete steps taken to ensure the protection of the civilian population in the conduct of hostilities and on measures to ensure accountability for violations of applicable international humanitarian law. E. Small arms and light weapons, mines and explosive remnants of war UN الطلب إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن أن تقدم تقارير منتظمة عن الخطوات الملموسة التي تتخذ لضمان حماية السكان المدنيين أثناء حدوث الأعمال العدائية، وعن التدابير اللازمة لضمان مساءلة مرتكبي انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة.
    113. While humanitarian relief is essential in the early stages of an emergency, every step should be taken to ensure that displaced people are able to reestablish peaceful and productive lives as soon as possible. UN 113 - وعلى الرغم من أن الإغاثة الإنسانية تعد جوهرية في المراحل المبكرة لحالة الطوارئ، فإن كل الخطوات ينبغي أن تتخذ لضمان تَمَكُّن المشردين من إعادة بناء حياة سلمية ومنتجة في أقرب وقت ممكن.
    Please indicate any measures taken to ensure that the HIV/AIDS Prevention and Control Bill does not impact negatively on women. UN يرجى الإشارة إلى أية تدابير تتخذ لضمان ألا يؤثر مشروع قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورصد حالات الإصابة به، تأثيراً سلبياً على المرأة.
    (o) Governance: what measures can be taken to ensure the good governance of the NMM? UN (س) الإدارة: ما هي التدابير التي ينبغي أن تتخذ لضمان الإدارة الرشيدة للآلية الجديدة؟
    It further recognized the need for sustainable, predictable, adequate and accessible funding for activities in support of the sound management of chemicals and the achievement of the objectives set forth in the Strategic Approach, and set out a number of actions to be taken to ensure that the necessary financial and technical resources were available for implementation. UN كما اعترف بالحاجة إلى التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به، والكافي والذي يسهل الحصول عليه للأنشطة التي تدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحقيق الأهداف الواردة في النهج الاستراتيجي، والشروع في عدد من الإجراءات التي تتخذ لضمان توافر الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ.
    Measures to be taken to ensure safe transport and, in particular, compliance by the carrier with the conditions laid down for transport by the States concerned; UN (ج) الإجراءات التي تتخذ لضمان سلامة النقل، وبوجه خاص، امتثال الجهة الناقلة للشروط المنصوص عليها للنقل من جانب الدول الأعضاء المعنية؛
    Decisions that must be taken to ensure the timely implementation of the conventions and the successful operation of the ordinary or simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the parties in the future. UN (د) المقررات التي يجب أن تتخذ لضمان التنفيذ الحسن التوقيت للاتفاقيات والتنظيم الناجح للاجتماعات العادية أو الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في المستقبل.
    Decisions that must be taken to ensure the timely implementation of the conventions and the successful operation of the ordinary or simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the parties in the future. UN (د) المقررات التي يجب أن تتخذ لضمان التنفيذ الحسن التوقيت للاتفاقيات والتنظيم الناجح للاجتماعات العادية أو الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus