"تتخلى عن جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • abandon all
        
    This is not only a pledge to stop war, with its horrific levels of violence and brutality that abandon all human standards. UN ليس هذا مجرد تعهد بوقف الحرب بمستوياتها الفظيعة من العنف والوحشية التي تتخلى عن جميع المعايير الإنسانية.
    Furthermore, we call on the Democratic People's Republic of Korea to abandon all military nuclear programmes; here, we support all efforts to find a diplomatic solution to nuclear questions on the Korean peninsula. UN وعلاوة على ذلك، نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن جميع البرامج النووية العسكرية؛ وهنا، فإننا ندعم جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل دبلوماسي للمسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    6. Reaffirms its decision that the Democratic People's Republic of Korea shall abandon all other existing weapons of mass destruction and ballistic missile programmes in a complete, verifiable and irreversible manner; UN 6 - يعيد تأكيد قراره أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية الحالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه؛
    6. Reaffirms its decision that the DPRK shall abandon all other existing weapons of mass destruction and ballistic missile programmes in a complete, verifiable and irreversible manner; UN 6 - يعيد تأكيد قراره أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية الحالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه؛
    The Security Council in its resolutions however decided that it shall abandon all nuclear programmes, and the unveiled uranium enrichment programme provides a possible second route to manufacturing nuclear weapons, in addition to the existing plutonium production programme. UN إلا أن مجلس الأمن قرر في قراريه أنه يتعين عليها أن تتخلى عن جميع البرامج النووية، كما يتيح برنامج تخصيب اليورانيوم الذي لم يُفصَح عنه سبيلاً ثانياً ممكنا لتصنيع الأسلحة النووية، بالإضافة إلى برنامجها القائم لإنتاج البلوتونيوم.
    6. Reaffirms its decision that the DPRK shall abandon all other existing weapons of mass destruction and ballistic missile programmes in a complete, verifiable and irreversible manner; UN 6 - يعيد تأكيد قراره أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية الحالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه؛
    In resolution 1874 (2009), the Security Council stated that it " [c]ondemns in the strongest terms the nuclear test " and decided that the Democratic People's Republic should abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN وفي القرار 1874 (2009)، ذكر مجلس الأمن أنه " يدين بأقوى العبارات التجربة النووية " وقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن جميع الأسلحة والبرامج النووية الحالية.
    In addition, Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) clearly demand that the Democratic People's Republic of Korea abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes -- and I stress, all existing nuclear programmes, irrespective of their nature -- in a complete, verifiable and irreversible manner. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) يطالبان بوضوح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وأشدد، جميع البرامج النووية القائمة، بصرف النظر عن طبيعتها - بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    The Democratic People's Republic of Korea should join the Treaty at the earliest date and abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner under Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وأن تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة تخلياً تاماً لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009).
    The Democratic People's Republic must refrain from actions that would further aggravate the situation; abandon all nuclear weapons and its existing nuclear programmes; act in accordance with the conditions set out in the IAEA safeguards; provide information on steps on transparency measures; and implement the requirements set out in the resolution, including returning without any preconditions to the Six-Party Talks. UN يجب أن تمتنع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن الإجراءات التي يمكن أن تزيد من تفاقم الوضع وأن تتخلى عن جميع الأسلحة النووية وعن برامجها النووية الحالية؛ وأن تتصرف وفقا للشروط المحددة في ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وأن تقدم معلومات عن الخطوات بشأن تدابير الشفافية؛ وأن تنفذ المتطلبات المحددة في هذا القرار، بما في ذلك العودة بدون أية شروط مسبقة إلى المحادثات السداسية.
    " The presidency strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to announce immediately that it will refrain from any further tests of a nuclear device, publicly renounce nuclear weapons and return immediately and without preconditions to the six-party talks, and work towards implementation of the Joint Statement of September 2005, and, in particular, abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN " تحث الرئاسة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشدة على الإعلان فورا عن أنها ستمتنع عن القيام بأي تجارب إضافية للأجهزة النووية، وعلى أن تتخلى عن الخيار النووي بشكل علني، وأن تعود فورا وبدون شروط مسبقة للمحادثات السداسية، وأن تعمل على تنفيذ البيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، وبشكل خاص أن تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    It also clearly states that the Democratic People's Republic has to fulfil its commitments under the 19 September 2005 Joint Statement of the fourth round of Six-Party Talks, as well as its obligations under Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), which demand that the Democratic People's Republic of Korea abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. UN وتبين أيضا بوضوح أنه يتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توفي بالتزاماتها بموجب البيان المشترك للجولة الرابعة للمحادثات السداسية بتاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 والتزاماتها بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) اللذين يطلبان إلى جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية الحالية بصورة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها.
    3. Demands that the DPRK immediately comply fully with its obligations under resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), including that it: abandon all nuclear weapons and existing nuclear programs in a complete, verifiable and irreversible manner; immediately cease all related activities; and not conduct any further launches that use ballistic missile technology, nuclear test or any further provocation; UN 3 - يطالب بأن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فوراً لالتزاماتها بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، بما في ذلك بأن: تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة تخلياً تاماً لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه؛ وتوقف جميع الأنشطة ذات الصلة فورا؛ وتمتنع عن إجراء عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية أو أي تجارب نووية أو استفزازات أخرى؛
    3. Demands that the DPRK immediately comply fully with its obligations under resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), including that it: abandon all nuclear weapons and existing nuclear programs in a complete, verifiable and irreversible manner; immediately cease all related activities; and not conduct any further launches that use ballistic missile technology, nuclear test or any further provocation; UN 3 - يطالب بأن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فوراً لالتزاماتها بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، بما في ذلك بأن: تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة تخلياً تاماً لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه؛ وتوقف جميع الأنشطة ذات الصلة فورا؛ وتمتنع عن إجراء عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية أو أي تجارب نووية أو استفزازات أخرى؛
    3. Also demands that the Democratic People's Republic of Korea immediately comply fully with its obligations under resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009), including that it abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner, immediately cease all related activities, and not conduct any further launches that use ballistic missile technology, nuclear tests or any further provocation; UN 3 - يطالب أيضا بأن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فورا لالتزاماتها بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، بما في ذلك بأن تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة تخليا تاما لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه، وتوقف جميع الأنشطة ذات الصلة فورا، وتمتنع عن إجراء عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية أو أي تجارب نووية أو استفزازات أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus